"نسمح لها" - Translation from Arabic to English

    • let her
        
    • allow it
        
    • allow them
        
    • letting her
        
    • let them
        
    • allow her
        
    • permit her
        
    Lady wants to commit suicide, we should let her. Open Subtitles السيدة تريد الانتحار، ويبنغي أن نسمح لها بذلك.
    We cannot let her run the show like this. Open Subtitles لا يمكننا أن نسمح لها بالتحكم بالأمور هكذا
    We cannot let her hurt anybody else, you understand me? Open Subtitles لا يمكن ان نسمح لها بأيذاء شخص آخر، أتفهمنين؟
    We must not allow it to degenerate into a shadow political forum trying to replay debates appropriate for the United Nations General Assembly. UN ويجب ألا نسمح لها بأن تصبح محفلا سياسيا هامشيا يحاول تكرار مناقشات من اختصاص الجمعية العامة.
    Having recognized these caveats, we cannot allow them to deter us from taking action. UN وإذ ندرك هذا المحاذير، فلن نسمح لها بثنينا عن العمل.
    When this is done, we are not letting her go. Open Subtitles عندماينتهيهذا، لن نسمح لها بأن تذهب
    More important, we must not let them take advantage of the economic turmoil in order to return to business as usual. UN والأهم، يجب ألا نسمح لها باستغلال الاضطراب الاقتصادي لتعود إلى سابق عهدها.
    Anyway, let's not allow her to ruin our evening. Open Subtitles على أي حال , دعينا لا نسمح لها بإفساد مسائنا
    I was thinking maybe we should let her spread her wings on this one. Open Subtitles لقد كُنت أفكر ربما نسمح لها بفرد أجنحتها في تلك القضية
    Didn't you just say that we should let her spread her wings? Open Subtitles ألم تقولي أننا يجب أن أن نسمح لها بفرد أجنحتها؟
    Better that we let her do it and have the monks make copies so we know what web she weaves. Open Subtitles ‫من الأفضل أن نسمح لها بالقيام بذلك ‫ونترك رجال الدين ينسخونها ‫حتى نعرف ما الذي تخطط له
    This never would have happened if we hadn't let her see that kid. Open Subtitles هذه لم تكن لتحدث أبداً أذا لم نسمح لها برؤية ذلك الطفل
    We'll let her come back and we'll make sure that she behaves herself. Open Subtitles سوف نسمح لها بالعودة وسنتأكد من أنها ستحسن التصرف.
    If she wants to die for us, I say let her. Open Subtitles تريد الموت مِنْ أجلنا و أرى أنْ نسمح لها
    Should never have let her in in the first place. Open Subtitles ماكان علينا أن نسمح لها بالدخول في ألاساس
    Ultimately, the United Nations is only as successful as we, the Member States, allow it to be. UN وفي نهاية المطاف، فإن الأمم المتحدة تحقق النجاح بالقدر الذي نسمح لها به نحن الدول الأعضاء.
    We should not allow it to be a process that unleashes the potential of the few while suppressing the aspirations of the many. UN وينبغي لنا أن لا نسمح لها بأن تصبح عملية تطلق العنان لقلة من البلدان في الوقت الذي تقمع فيه مطامح العديد من البلدان.
    We have discussed the problem; we know the magnitude of the problem, and we must not allow it to prevent us from acting. UN وقد ناقشنا المشكلة؛ ونعرف مدى ضخامتها، ولا يجوز أن نسمح لها بأن تمنعنا من التصرف.
    We should take these criticisms into account, but we must not allow them to paralyse our activities for the benefit of mankind. UN وينبغي لنا مراعاة هذه الانتقادات، إلا أننا يجب ألا نسمح لها بشل أنشطتنا من أجل منفعة البشرية.
    We cannot and will not accommodate the anxieties of those same Governments and allow them to pressure us to abandon our last hope for self-preservation and a real and durable peace. UN وليس بإمكاننا أن نساير ولن نساير مشاعر القلق لدى الحكومات نفسها وأن نسمح لها بممارسة الضغط علينا لكي نتخلى عن آخر أمل لنا بالحفاظ على الذات وإقامة سلم حقيقي ودائم.
    Should we be letting her play with those boys? Open Subtitles هل نسمح لها باللعب مع هؤلاء الأولاد؟
    That means we should let them take over long-term management of State-owned blocks of shares on negotiable terms. UN ويعني ذلك أنه ينبغي لنا أن نسمح لها باﻹدارة الطويلة اﻷجل لمجموعات اﻷسهم المملوكة للدولة في ظل شروط تفاوضية.
    From the time that she was a child, which was why we could not allow her to play sports. Open Subtitles منذ كانت طفلة وهو السبب الذي لم نسمح لها بلعب الرياضة
    Which is why we cannot permit her to reach Gibraltar without boarding a Navy search team. Open Subtitles لهذا لا يمكننا أن نسمح لها أن تصل إلى جبل طارق من دون تحميل فريق تفتيش بحري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more