Lady wants to commit suicide, we should let her. | Open Subtitles | السيدة تريد الانتحار، ويبنغي أن نسمح لها بذلك. |
We cannot let her run the show like this. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نسمح لها بالتحكم بالأمور هكذا |
We cannot let her hurt anybody else, you understand me? | Open Subtitles | لا يمكن ان نسمح لها بأيذاء شخص آخر، أتفهمنين؟ |
We must not allow it to degenerate into a shadow political forum trying to replay debates appropriate for the United Nations General Assembly. | UN | ويجب ألا نسمح لها بأن تصبح محفلا سياسيا هامشيا يحاول تكرار مناقشات من اختصاص الجمعية العامة. |
Having recognized these caveats, we cannot allow them to deter us from taking action. | UN | وإذ ندرك هذا المحاذير، فلن نسمح لها بثنينا عن العمل. |
When this is done, we are not letting her go. | Open Subtitles | عندماينتهيهذا، لن نسمح لها بأن تذهب |
More important, we must not let them take advantage of the economic turmoil in order to return to business as usual. | UN | والأهم، يجب ألا نسمح لها باستغلال الاضطراب الاقتصادي لتعود إلى سابق عهدها. |
Anyway, let's not allow her to ruin our evening. | Open Subtitles | على أي حال , دعينا لا نسمح لها بإفساد مسائنا |
I was thinking maybe we should let her spread her wings on this one. | Open Subtitles | لقد كُنت أفكر ربما نسمح لها بفرد أجنحتها في تلك القضية |
Didn't you just say that we should let her spread her wings? | Open Subtitles | ألم تقولي أننا يجب أن أن نسمح لها بفرد أجنحتها؟ |
Better that we let her do it and have the monks make copies so we know what web she weaves. | Open Subtitles | من الأفضل أن نسمح لها بالقيام بذلك ونترك رجال الدين ينسخونها حتى نعرف ما الذي تخطط له |
This never would have happened if we hadn't let her see that kid. | Open Subtitles | هذه لم تكن لتحدث أبداً أذا لم نسمح لها برؤية ذلك الطفل |
We'll let her come back and we'll make sure that she behaves herself. | Open Subtitles | سوف نسمح لها بالعودة وسنتأكد من أنها ستحسن التصرف. |
If she wants to die for us, I say let her. | Open Subtitles | تريد الموت مِنْ أجلنا و أرى أنْ نسمح لها |
Should never have let her in in the first place. | Open Subtitles | ماكان علينا أن نسمح لها بالدخول في ألاساس |
Ultimately, the United Nations is only as successful as we, the Member States, allow it to be. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن الأمم المتحدة تحقق النجاح بالقدر الذي نسمح لها به نحن الدول الأعضاء. |
We should not allow it to be a process that unleashes the potential of the few while suppressing the aspirations of the many. | UN | وينبغي لنا أن لا نسمح لها بأن تصبح عملية تطلق العنان لقلة من البلدان في الوقت الذي تقمع فيه مطامح العديد من البلدان. |
We have discussed the problem; we know the magnitude of the problem, and we must not allow it to prevent us from acting. | UN | وقد ناقشنا المشكلة؛ ونعرف مدى ضخامتها، ولا يجوز أن نسمح لها بأن تمنعنا من التصرف. |
We should take these criticisms into account, but we must not allow them to paralyse our activities for the benefit of mankind. | UN | وينبغي لنا مراعاة هذه الانتقادات، إلا أننا يجب ألا نسمح لها بشل أنشطتنا من أجل منفعة البشرية. |
We cannot and will not accommodate the anxieties of those same Governments and allow them to pressure us to abandon our last hope for self-preservation and a real and durable peace. | UN | وليس بإمكاننا أن نساير ولن نساير مشاعر القلق لدى الحكومات نفسها وأن نسمح لها بممارسة الضغط علينا لكي نتخلى عن آخر أمل لنا بالحفاظ على الذات وإقامة سلم حقيقي ودائم. |
Should we be letting her play with those boys? | Open Subtitles | هل نسمح لها باللعب مع هؤلاء الأولاد؟ |
That means we should let them take over long-term management of State-owned blocks of shares on negotiable terms. | UN | ويعني ذلك أنه ينبغي لنا أن نسمح لها باﻹدارة الطويلة اﻷجل لمجموعات اﻷسهم المملوكة للدولة في ظل شروط تفاوضية. |
From the time that she was a child, which was why we could not allow her to play sports. | Open Subtitles | منذ كانت طفلة وهو السبب الذي لم نسمح لها بلعب الرياضة |
Which is why we cannot permit her to reach Gibraltar without boarding a Navy search team. | Open Subtitles | لهذا لا يمكننا أن نسمح لها أن تصل إلى جبل طارق من دون تحميل فريق تفتيش بحري |