"نشاطٍ" - Translation from Arabic to English

    • activity
        
    Just like here, the ground was hot with perpetual volcanic activity. Open Subtitles كـ هنا تماماً، كانت الأرض ساخنة مع نشاطٍ بركانيٍ دائم.
    High numbers of recommendations in one thrust area could be an indicator of systemic issues that need to be addressed or of areas of high activity. UN وقد يكون ارتفاع عدد التوصيات في أحد المجالات الرئيسية مؤشرا على وجود مسائل عامة يتعين معالجتها، أو على وجود مجالات ذات نشاطٍ عالٍ.
    Implementation of the field support supply chain management strategy is another major activity that will continue. UN وسيتواصل تنفيذ نشاطٍ رئيسي آخر هو استراتيجية إدارة سلسلة إمدادات الدعم الميداني.
    Yeah, and there's a constant surge coming from the building, but no evidence of magical activity. Open Subtitles أجل، وثمة تيار ثابت منبعث من البناء، لكن ليس هناك دليل على نشاطٍ سحريّ.
    From the time he left work on those days till the time he got home, there's no activity at all. Open Subtitles من الوقت الذي غادر فيه مكان عمله في تلك الأيام إلى وقت عودته للبيت، لا يوجد أي نشاطٍ على الإطلاق.
    This tree shelters the territory of a tiny mammal that spends its whole life in frenzied activity. Open Subtitles تقي هذه الشجرة منطقة لثديي صغير يقضي جُلَّ حياته في نشاطٍ مسعور.
    activity in an area where there shouldn't be any activity, and border crossings where there shouldn't be border crossings. Open Subtitles نشاطٌ في منطقة لايفترضُ ان يكونَ فيها اي نشاطٍ وعبور للحدود حيثُ لايجب ان يكونَ هناكَ عبور للحدود
    His last E.E.G. indicated no signs of high-functioning brain activity. I'm sorry. There's nothing to be done. Open Subtitles آخر تخطيطٍ كهربائيّ للمخّ لم يُظهر أيّة إشارة عن نشاطٍ دماغيّ
    This room would be filled with the 65 members of the Conference, plus observers, but in reality, it would be filled with nothing, with silence, the silence of non-negotiation, of no activity at all. UN ب65 عضواً من أعضاء المؤتمر، فضلاً عن مراقبيه، ولكنها ستكون في الواقع غير مليئة بشيء، بل مليئة بالصمت، صمت عدم التفاوض، صمت عدم القيام بأي نشاطٍ على الإطلاق.
    Then see if there's been any recent activity. Open Subtitles ثمّ أنظر إذا كان هناك أي نشاطٍ مؤخراً
    The essence of precautionary action was that in certain circumstances protective measures should be taken in the absence of complete scientific proof of a causal connection between an activity and the harm that was occurring or was anticipated, yet that concept was lacking in draft articles on prevention and prior authorization. UN وكُنه الإجراء التحوطي هو أنه يجب أن تُتخذ، في ظروف معينة، إجراءات وقائية إذا لم يتوفر إثبات علمي قاطع لوجود صلة سببية بين نشاطٍ ما والضرر الحاصل أو المتوقع، إلا أن ذلك المفهوم غير موجود في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع والإذن المسبق.
    27. The Co-Chairs provided opportunities for States parties to share experiences with respect to efforts to establish legislative, administrative and other matters in accordance with article 9 to prevent or suppress any activity prohibited by the Convention. UN 27- أتاح الرئيسان المتشاركان الفرص للدول الأطراف كي تتبادل الخبرات فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى وضع تدابير تشريعية وإدارية وتدابير أخرى وفقاً للمادة 9 لمنع أو قمع أي نشاطٍ تحظره الاتفاقية.
    27. The Co-Chairs provided opportunities for States Parties to share experiences with respect to efforts to establish legislative, administrative and other matters in accordance with Article 9 to prevent or suppress any activity prohibited by the Convention. UN 27- أتاح الرئيسان المتشاركان الفرص للدول الأطراف كي تتبادل الخبرات فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى وضع تدابير تشريعية وإدارية وتدابير أخرى وفقاً للمادة 9 لمنع أو قمع أي نشاطٍ تحظره الاتفاقية.
    These organizations, on the one hand, compile lists of organizations which are invited on a standing basis, given the broad interest and scope of their expertise, and on the other hand, consult the Member States when a grouping is specifically asked to participate in a given activity. UN وهذه المنظمات تعدّ، من جهة، قوائم بالمنظمات التي تدعى على الدوام، نظراً لما لها من اهتمام ولنطاق خبرتها، وتتشاور مع الدول الأعضاء، من جهة أخرى، عندما يدعى تجمع ما خصِّيصاً إلى المشاركة في نشاطٍ معيّنٍ.
    11. ROE may permit military activity up to and including, but not beyond what is permitted by the LOAC. UN 11- وقد تسمح قواعد الاشتباك بممارسة نشاطٍ عسكري بالقدر الذي يسمح به قانون المنازعات المسلحة ووفقاً لما يشمله، ولكن من دون تجاوز أحكامه.
    Initial indications for the United States of a potential problem of non-compliance can come from a broad array of information, including an intelligence report, information from an international organization, or even revelations of a private citizen that flag an activity of concern. UN إن الدلائل الأولى، للولايات المتحدة، على احتمال وجود مشكلة ناشئة عن عدم الامتثال يمكن أن تأتي من طائفة واسعة من المعلومات، بما في ذلك تقرير من المخابرات، ومعلومات من منظمة دولية، أو حتى معلومات يميط اللثام عنها مواطن عادي وتشير إلى نشاطٍ مقلق.
    Turning to UNIDO interventions that were relevant but not exclusively applicable to the pharmaceutical industry, he said that the most important activity of UNIDO was delivery of technical cooperation services, especially in the area of sustainable industrial development. UN 32- وذكر بخصوص مسألة أنشطة اليونيدو، التي لها أهميتها وإن لم تنطبق حصرياً على صناعة المستحضرات الصيدلانية، أنَّ أهم نشاطٍ لليونيدو يتمثل في تقديم خدمات التعاون التقني، لا سيما في ميدان التنمية الصناعية المستدامة.
    Any scanner activity? Open Subtitles أيّ نشاطٍ إشعاعي؟
    Or... she scratched him in the course of... another activity. Open Subtitles أو أنه خدشته أثناء... نشاطٍ أخر...
    Except Stillwater Imports doesn't appear to have any ongoing business activity. Open Subtitles إلاّ أنّه يبدو أنّ "واردات (ستيلووتر)" ليس لديها أيّ نشاطٍ تجاريّ مُستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more