We believe in the strengthening of energetic and progressive positions in the defence of peace and respect for the sovereignty of the countries of our region. | UN | نحن نؤمن بتعزيز المواقف التقدمية النشطة في الدفاع عن السلام واحترام سيادة الدول في منطقتنا. |
The Special Representative has, however, been impressed by the energetic plans of the Ministry of Health to tackle public health issues in the country. | UN | غير أن الممثل الخاص قد أُعجب كثيراً بالخطط النشطة التي وضعتها وزارة الصحة من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بالصحة العامة في البلد. |
Japan would like to express its gratitude to the Mexican Chairperson-designate for his energetic preparations for the Fourth Meeting. | UN | وتود اليابان الإعراب عن امتنانها للرئيس المكسيكي المعين على ما يقوم به من تحضيرات نشطة للاجتماع الرابع. |
Somalia can aspire to establish the sufficient conditions for sustained economic growth by leveraging its energetic human and social capital. | UN | وبوسع الصومال أن يطمح إلى تهيئة ظروف كافية لتحقيق نمو اقتصادي مطّرد بتفعيل رأس ماله البشري والاجتماعي النشط. |
The youth and students and patriotic people in south Korea waged a more energetic struggle for independence, democracy and reunification. | UN | كما خاض الشباب والطلاب والوطنيون في كوريا الجنوبية نضالا أكثر حيوية في سبيل الاستقلال والديمقراطية وإعادة التوحيد. |
In order to achieve real progress on the population issue, domestic resources and energetic action by States themselves would be required. | UN | وتحقيق تقدم حقيقي في ميدان السكان يتطلب اللجوء إلى موارد داخلية، وإلى اتخاذ تدابير حازمة من جانب الدول نفسها. |
Turkey has played an energetic role in that regard through its presence in the multinational stabilization force (SFOR). | UN | وقد اضطلعت تركيا بدور نشيط في هذا الصدد خلال وجودها في قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات. |
I would also like to thank your predecessors, Ambassador Maimeskul of Ukraine and Ambassador Soutar of the United Kingdom, for their energetic and effective efforts. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفيكم، السفير مايميسكول من أوكرانيا والسفير سوتار من المملكة المتحدة، على جهودهما النشطة والفعالة. |
This will include the energetic materials in the munition. | UN | وسيتضمن هذا المواد النشطة الموجودة في الذخيرة. |
The relationship of cosmic rays and cosmic energetic particles to space weather effects has been studied. | UN | وأجريت أيضا دراسة حول علاقة الأشعة الكونية والجسيمات الكونية النشطة بآثار الطقس الفضائي. |
Dryers designed for the drying of ammonium perchlorate or other energetic materials. | UN | مجففات مصممة لتجفيف فوق كلورات الأمونيوم أو المواد النشطة الأخرى. |
The relation of cosmic rays and cosmic energetic particles to space weather effects have also been studied. | UN | وأجريت أيضا دراسة لعلاقة الأشعة الكونية والجسيمات الكونية النشطة بآثار الأحوال الجوية الفضائية. |
The realization of this age-old dream calls for energetic measures. | UN | ولا بد من تدابير نشطة لتحقيق هذا الحلم القديم. |
Mr. Smith is off to an energetic and productive start, and we value his contributions and support his recommendations on how best to advance the work of CTED. | UN | وقد بدأ السيد سميث بداية نشطة ومثمرة، ونقدّر إسهاماته ونؤيد توصياته عن أفضل السبل لدفع أعمال المديرية قدما للأمام. |
He praised the outgoing Executive Director as an energetic innovator, close colleague and mentor. | UN | وأثنى على المديرة التنفيذية المنتهية مدتها بوصفها مبتكرة نشطة وزميلة مقربة ومرشدة. |
I should also like to express our appreciation to the previous President of the General Assembly, Mr. Hennadiy Udovenko, for his energetic and professional work. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للرئيس السابق للجمعية العامة، السيد هينادي أودوفينكو، على عمله النشط وذي الطابع الاحترافي. |
However, progress was slow, mainly owing to a lack of sufficiently energetic efforts on the part of the two sides to achieve tangible results. | UN | غير أن التقدم كان بطيئا، ويعود ذلك أساسا إلى عدم قيام الطرفين بجهود حيوية كافية لتحقيق نتائج ملموسة. |
An energetic battle must be waged against impunity. | UN | يجب أن تُشن معركة حازمة ضد الإفلات من العقاب. |
He's smart, he's energetic, and, most important, he's a fighter. | Open Subtitles | هو ذكي، نشيط.. وماهو أكثر أهمية، أنه مقاتل |
The NURC has quickly made its mark, under its energetic Executive Secretary. | UN | وقد ترك عمل هذه اللجنة أثره بسرعة برئاسة أمينتها التنفيذية النشيطة. |
I also express my appreciation to your predecessors for their energetic endeavours during their tenure. | UN | كما أعرب عن تقديري للجهود الحثيثة التي بذلها من سبقوكم في تولي هذا المنصب خلال فترات ولاياتهم. |
We call on the United States to increase the aid for more energetic combat against this regional problem. | UN | وندعو الولايات المتحدة إلى زيادة معوناتها لمكافحة هذه المشكلة الإقليمية على نحو أكثر نشاطا. |
My thanks and appreciation also go to your predecessor, Ambassador Diallo of Senegal, for her energetic efforts for the Conference during her presidency. | UN | كما أعرب عن شكري وتقديري لسلفتكم، السيدة ديالو، سفيرة السنغال، على ما بذلته من جهود حثيثة من أجل المؤتمر أثناء رئاستها. |
Her wisdom and energetic leadership had been an inspiring example within the humanitarian community. | UN | وكانت حكمتها وقيادتها الحازمة مثالا يقتدى به في الأوساط الإنسانية. |
It was opined that the national development finance institutions (DFIs) needed to play a more energetic role to enhance productive investment in LDCs. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن على المؤسسات الوطنية للتمويل الإنمائي أن تقوم بدور أكثر نشاطاً لتعزيز الاستثمارات المنتجة في أقل البلدان نمواً. |
It was like, uh, a relaxed body buzz with an energetic yet slightly racy head high. | Open Subtitles | كانت كدواءً ليسترخي الجسم مفعم بالحيويّة . يجعل رأسك يطير عالياً |
Bringing about this change had required an energetic reappraisal of its activities by the secretariat. | UN | وقد تطلب إحداث هذا التغيير قيام اﻷمانة بإعادة تقييم أنشطتها بشكل حيوي. |
These massive collisions that formed the Earth were so energetic... | Open Subtitles | هذه التصادمات الضخمة التي كوّنت الأرض كانت مفعمة بالطاقة |