"energetic" - Translation from English to Arabic

    • النشطة
        
    • نشطة
        
    • النشط
        
    • حيوية
        
    • حازمة
        
    • نشيط
        
    • النشيطة
        
    • الحثيثة
        
    • نشاطا
        
    • حثيثة
        
    • الحازمة
        
    • نشاطاً
        
    • مفعم
        
    • حيوي
        
    • بالطاقة
        
    We believe in the strengthening of energetic and progressive positions in the defence of peace and respect for the sovereignty of the countries of our region. UN نحن نؤمن بتعزيز المواقف التقدمية النشطة في الدفاع عن السلام واحترام سيادة الدول في منطقتنا.
    The Special Representative has, however, been impressed by the energetic plans of the Ministry of Health to tackle public health issues in the country. UN غير أن الممثل الخاص قد أُعجب كثيراً بالخطط النشطة التي وضعتها وزارة الصحة من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بالصحة العامة في البلد.
    Japan would like to express its gratitude to the Mexican Chairperson-designate for his energetic preparations for the Fourth Meeting. UN وتود اليابان الإعراب عن امتنانها للرئيس المكسيكي المعين على ما يقوم به من تحضيرات نشطة للاجتماع الرابع.
    Somalia can aspire to establish the sufficient conditions for sustained economic growth by leveraging its energetic human and social capital. UN وبوسع الصومال أن يطمح إلى تهيئة ظروف كافية لتحقيق نمو اقتصادي مطّرد بتفعيل رأس ماله البشري والاجتماعي النشط.
    The youth and students and patriotic people in south Korea waged a more energetic struggle for independence, democracy and reunification. UN كما خاض الشباب والطلاب والوطنيون في كوريا الجنوبية نضالا أكثر حيوية في سبيل الاستقلال والديمقراطية وإعادة التوحيد.
    In order to achieve real progress on the population issue, domestic resources and energetic action by States themselves would be required. UN وتحقيق تقدم حقيقي في ميدان السكان يتطلب اللجوء إلى موارد داخلية، وإلى اتخاذ تدابير حازمة من جانب الدول نفسها.
    Turkey has played an energetic role in that regard through its presence in the multinational stabilization force (SFOR). UN وقد اضطلعت تركيا بدور نشيط في هذا الصدد خلال وجودها في قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات.
    I would also like to thank your predecessors, Ambassador Maimeskul of Ukraine and Ambassador Soutar of the United Kingdom, for their energetic and effective efforts. UN وأود أيضا أن أشكر سلفيكم، السفير مايميسكول من أوكرانيا والسفير سوتار من المملكة المتحدة، على جهودهما النشطة والفعالة.
    This will include the energetic materials in the munition. UN وسيتضمن هذا المواد النشطة الموجودة في الذخيرة.
    The relationship of cosmic rays and cosmic energetic particles to space weather effects has been studied. UN وأجريت أيضا دراسة حول علاقة الأشعة الكونية والجسيمات الكونية النشطة بآثار الطقس الفضائي.
    Dryers designed for the drying of ammonium perchlorate or other energetic materials. UN مجففات مصممة لتجفيف فوق كلورات الأمونيوم أو المواد النشطة الأخرى.
    The relation of cosmic rays and cosmic energetic particles to space weather effects have also been studied. UN وأجريت أيضا دراسة لعلاقة الأشعة الكونية والجسيمات الكونية النشطة بآثار الأحوال الجوية الفضائية.
    The realization of this age-old dream calls for energetic measures. UN ولا بد من تدابير نشطة لتحقيق هذا الحلم القديم.
    Mr. Smith is off to an energetic and productive start, and we value his contributions and support his recommendations on how best to advance the work of CTED. UN وقد بدأ السيد سميث بداية نشطة ومثمرة، ونقدّر إسهاماته ونؤيد توصياته عن أفضل السبل لدفع أعمال المديرية قدما للأمام.
    He praised the outgoing Executive Director as an energetic innovator, close colleague and mentor. UN وأثنى على المديرة التنفيذية المنتهية مدتها بوصفها مبتكرة نشطة وزميلة مقربة ومرشدة.
    I should also like to express our appreciation to the previous President of the General Assembly, Mr. Hennadiy Udovenko, for his energetic and professional work. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للرئيس السابق للجمعية العامة، السيد هينادي أودوفينكو، على عمله النشط وذي الطابع الاحترافي.
    However, progress was slow, mainly owing to a lack of sufficiently energetic efforts on the part of the two sides to achieve tangible results. UN غير أن التقدم كان بطيئا، ويعود ذلك أساسا إلى عدم قيام الطرفين بجهود حيوية كافية لتحقيق نتائج ملموسة.
    An energetic battle must be waged against impunity. UN يجب أن تُشن معركة حازمة ضد الإفلات من العقاب.
    He's smart, he's energetic, and, most important, he's a fighter. Open Subtitles هو ذكي، نشيط.. وماهو أكثر أهمية، أنه مقاتل
    The NURC has quickly made its mark, under its energetic Executive Secretary. UN وقد ترك عمل هذه اللجنة أثره بسرعة برئاسة أمينتها التنفيذية النشيطة.
    I also express my appreciation to your predecessors for their energetic endeavours during their tenure. UN كما أعرب عن تقديري للجهود الحثيثة التي بذلها من سبقوكم في تولي هذا المنصب خلال فترات ولاياتهم.
    We call on the United States to increase the aid for more energetic combat against this regional problem. UN وندعو الولايات المتحدة إلى زيادة معوناتها لمكافحة هذه المشكلة الإقليمية على نحو أكثر نشاطا.
    My thanks and appreciation also go to your predecessor, Ambassador Diallo of Senegal, for her energetic efforts for the Conference during her presidency. UN كما أعرب عن شكري وتقديري لسلفتكم، السيدة ديالو، سفيرة السنغال، على ما بذلته من جهود حثيثة من أجل المؤتمر أثناء رئاستها.
    Her wisdom and energetic leadership had been an inspiring example within the humanitarian community. UN وكانت حكمتها وقيادتها الحازمة مثالا يقتدى به في الأوساط الإنسانية.
    It was opined that the national development finance institutions (DFIs) needed to play a more energetic role to enhance productive investment in LDCs. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن على المؤسسات الوطنية للتمويل الإنمائي أن تقوم بدور أكثر نشاطاً لتعزيز الاستثمارات المنتجة في أقل البلدان نمواً.
    It was like, uh, a relaxed body buzz with an energetic yet slightly racy head high. Open Subtitles كانت كدواءً ليسترخي الجسم مفعم بالحيويّة . يجعل رأسك يطير عالياً
    Bringing about this change had required an energetic reappraisal of its activities by the secretariat. UN وقد تطلب إحداث هذا التغيير قيام اﻷمانة بإعادة تقييم أنشطتها بشكل حيوي.
    These massive collisions that formed the Earth were so energetic... Open Subtitles هذه التصادمات الضخمة التي كوّنت الأرض كانت مفعمة بالطاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more