"ناشط" - Translation from Arabic to English

    • activist
        
    • an active
        
    • operative
        
    • activists
        
    • actively
        
    • actor
        
    • is active
        
    • active part
        
    • been active
        
    And just yesterday, the Israeli court extended the detention of Mr. Murad Sinj, a Turkish activist, for an additional 25 days. UN وبالأمس فقط، قام القضاء الإسرائيلي بتمديد احتجاز السيد مراد سنج، وهو ناشط تركي، لمدة 25 يوما إضافية.
    In the private sector, the labelling of someone as a trade union activist could similarly be a source of discrimination. UN وفي القطاع الخاص، نعت شخص بأنه ناشط في نقابة العمال يمكن بالمثل أن يكون مصدرا للتمييز.
    Few people were so naive as to believe that every peace activist or indeed every organization was what it claimed to be. UN والقليل من الناس سذج إلى درجة تجعلهم يعتقدون أن كل ناشط أو منظمة يعمل/تعمل من أجل السلام هو/هي بالفعل كذلك.
    It was also an active member of the United Nations Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity. UN وهي أيضاً عضو ناشط في المجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية.
    Denmark supports that process and encourages all countries engaged in Afghanistan, including its neighbours, to play an active and constructive role. UN والدانمرك تدعم تلك العملية، وتشجع جميع البلدان المنخرطة في أفغانستان، بما في ذلك جيرانها، على تأدية دور ناشط وبنّاء.
    Is Father Nabiyev an operative of the CIA or not? Open Subtitles هو الأب نبييف ناشط لوكالة الاستخبارات المركزية أم لا؟
    He is a well-respected activist in civil society and is detained together with two other activists of civil society in Jerusalem. UN وهو ناشط يحظى باحترام كبير في أوساط المجتمع المدني وهو رهن الاحتجاز برفقة ناشطين آخرين من المجتمع المدني في القدس.
    It was committed to cooperating actively with the newly appointed United Nations Special Representative on Children in Armed Conflict. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بالتعاون بشكل ناشط مع الممثلة الخاصة التابعة للأمم المتحدة المعنية بالأطفال في الصراع المسلح.
    I am also a long-time trade union activist. UN كما أنني ناشط في نقابات العمال لفترة طويلة.
    Between Bethlehem and Beit Sahour, an assassination killed one Palestinian activist and two of his companions. UN واغتيل ناشط فلسطيني واثنان من مرافقيه بين بيت لحم وبيت ساحور.
    In Toubas, east of Nablus, the head of the local branch of Islamic Jihad was arrested, and in Nablus, a senior activist in the military branch of Hamas was detained. UN ففي طوباس، شرق نابلس، ألقي القبض على رئيس فرع الجهاد الإسلامي. وفي نابلس احتجز ناشط كبير في الجناح العسكري لحماس.
    A strong, activist media orientation will be a priority for every activity under this subprogramme. UN وسيكون من اﻷولويات بالنسبة لكل نشاط من اﻷنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي تحقيق توجه إعلامي ناشط وقوي.
    A strong, activist media orientation will be a priority for every activity under this subprogramme. UN وسيكون من اﻷولويات بالنسبة لكل نشاط من اﻷنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي تحقيق توجه إعلامي ناشط وقوي.
    Under ATA an activist can be placed under detention for one year if he violates restrictions placed on him. UN ويمكن في إطار هذا القانون إبقاء ناشط قيد الاحتجاز لمدة عام إذا خالف القيود المفروضة عليه.
    We need an active civil society and a dynamic private sector. UN فنحن في حاجة إلى مجتمع مدني ناشط وقطاع خاص فاعل.
    Slovenia has been an active member of the Council and we remain optimistic. UN وسلوفينيا عضو ناشط في المجلس ونظل متفائلين.
    Victor Ngezayo is also an active political supporter of CNDP. UN كما أن فيكتور نغيزايو هو مؤيِّد سياسي ناشط للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    It is therefore essential that Permanent Missions accredited to UNIDO should play an active role in the collection of contributions. UN ولذا فان من المهم جدا أن تقوم البعثات الدائمة المعتمدة لدى اليونيدو بدور ناشط في تحصيل الاشتراكات .
    The commander knew there was a Russian operative on board? Open Subtitles القائد كانيعرف ان هناك ناشط روسي على متن الطائرة؟
    More than 100 demonstrators, including environmental activists clashed with police. In the clashes, the demonstrators used iron, sticks, and the like as a weapon. Open Subtitles أكثر منْ 100 متظاهر ناشط في مجال البيئة .قاموا بالإشتباك مع الشرطة
    Such measures should be led by the developed countries and actively pursued by the developing countries. UN وينبغي أن تتصدّر هذه التدابير البلدان المتقدمة النمو وأن تتابَع بشكل ناشط من جانب البلدان النامية.
    In addition, it declared FARC to be the nonState actor which lays the greatest number of mines in the world. UN وفضلاً عن هذا فقد أعلنت القوات الثورية المسلحة في كولومبيا عن وجود ناشط غير حكومي يزرع أكبر عدد من الألغام في العالم.
    The EU is active in promoting intercultural and interreligious understanding, both within Europe and with international partners. UN فالاتحاد الأوروبي ناشط في تعزيز التفاهم بين الثقافات والأديان، داخل أوروبا ومع الشركاء الدوليين على حد سواء.
    Bulgaria takes an active part in the efforts of the international community to reduce conventional arms, including small arms and light weapons. UN تقوم بلغاريا بدور ناشط في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للحد من اﻷسلحة التقليدية، بما فيها اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة.
    The United Nations system has been active in this regard, delivering its assistance in a coordinated manner. UN وما فتئت منظومة الأمم المتحدة تقوم بدور ناشط في هذا الصدد، وتقدم مساعدتها بصورة منسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more