The Government indicated that it was active in other regional and subregional forums that dealt with migratory issues. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنها نشطة في المحافل الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى التي تتعامل مع قضايا الهجرة. |
States have been active in addressing girls' access to education in the framework of development cooperation. | UN | وتتخذ الدول خطوات نشطة في معالجة إمكانية حصول الفتيات على التعليم في إطار التعاون الإنمائي. |
Malta has been active in promoting security and cooperation in the Mediterranean. | UN | وقد كانت مالطة نشطة في تعزيز اﻷمن والتعاون في البحر اﻷبيض. |
active in the field of child rights, especially in rural areas. | UN | نشطة في مجال حقوق الطفل ولا سيما في المناطق الريفية. |
Our minorities, and we have many, participate actively in all walks of national life - political, commercial and cultural. | UN | وتشارك أقلياتنا، التي لدينا الكثير منها، مشاركة نشطة في كافة مسالك الحياة الوطنية، السياسية منها والتجارية والثقافية. |
Baseline data 2001: Regional and subregional coalitions in the process of consolidation; national coalitions active in at least 25 countries. | UN | بيانات خط الأساس 2001: عملية دمج لتحالفات إقليمية ودون إقليمية؛ تحالفات وطنية نشطة في 24 بلداً على الأقل. |
In addition to aforementioned participations, ISF was active in several events that contributed to the work of the United Nations. | UN | إضافة إلى المساهمات المشار إليها أعلاه، كانت للمؤسسة مشاركة نشطة في عدة أنشطة أسهمت في عمل الأمم المتحدة. |
In the Pacific, the World Bank has been active in taking the small States agenda forward, developing a targeted and innovative lending programme, and implementing a responsive programme of country-based activities. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، بذل البنك الدولي جهودا نشطة في المضي قدما بخطط الدول الصغيرة، ووضْع برامج إقراض هادفة ومبتكرة، وتنفيذ برنامج متجاوب من الأنشطة ذات الأساس القطري. |
They also published media, owned schools, cultural centres and sacred places, and were active in various professions in the economic field, as well as in civil society. | UN | ولها كذلك وسائط إعلام مكتوبة، وتملك مدارس ومراكز ثقافية وأماكن مقدسة، وهي نشطة في مختلف المهن في القطاع الاقتصادي، وفي المجتمع المدني على السواء. |
IOC has identified six of the Goals as areas through which sport could make a large impact, and has been active in providing support through national programmes of some Member States or through United Nations agencies. | UN | وقد حددت اللجنة ستة من تلك الأهداف كمجالات يمكن أن تحدث الرياضة فيها أثرا كبيرا، وكانت نشطة في تقديم الدعم من خلال البرامــج الوطنيــة لبعض الدول الأعضــاء أو من خـلال وكالات الأمــم المتحــدة. |
The parties to the arbitration were all members of a partnership active in the building industry. | UN | كانت أطراف دعوى التحكيم جميعها أطرافا في شراكة نشطة في صناعة البناء. |
Indigenous peoples' groups were active in major group consultations held throughout 2007 and 2008, and are expected to contribute actively to the upcoming eighth session of the Forum, including through the multi-stakeholder dialogue. | UN | وكانت مجموعات الشعوب الأصلية نشطة في مشاورات المجموعات الرئيسية المعقودة خلال عامي 2007 و 2008، ويُنتظر أن تسهم بنشاط في الدورة الثامنة المقبلة للمنتدى، بأشكال شتى منها حوار أصحاب المصلحة المتعددين. |
The mothers' groups are still active in collecting funds mainly through cultural programmes during feasts and festivals. | UN | ولا تزال جمعيات الأمهات نشطة في جمع الأموال بصورة رئيسية عن طريق البرامج الثقافية أثناء الأعياد والاحتفالات. |
Tunisia is also active in a variety of forums where it exchanges information on strategies to combat trafficking in persons. | UN | كما أن تونس نشطة في ملتقيات مختلفة تتبادل فيها المعلومات بشأن الاستراتيجيات التي ينبغي اتباعها لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Slovenia is active in the area of disaster-risk reduction and management and hosts the Drought Management Centre for Southeastern Europe. | UN | وسلوفينيا نشطة في مجال تقليص مخاطر الكوارث وتدبرها، وقد استضافت مركز إدارة الجفاف في جنوب شرقي أوروبا. |
Similar material is also being distributed by various NGOs active in this field. | UN | ويتم توزيع مواد مماثلة أيضا من جانب عدة منظمات غير حكومية نشطة في هذا الميدان. |
The Office had been active in recent years in promoting a rights-based approach to development. | UN | وكانت المفوضية نشطة في السنوات الأخيرة في تعزيز نهج للتنمية يستند إلى الحقوق. |
Fifthly, to promote the the variety of extractive industries active and/or potentially active in the area, ensuring that the local populations benefit. | UN | خامسا، تشجيع تنوع صناعات التعدين النشطة و/أو التي يحتمل أن تكون نشطة في المنطقة، وكفالة أن يستفيد منها السكان المحليون. |
We are prepared to participate actively in such discussions. | UN | ونحن مستعدون للمشاركة مشاركة نشطة في هذه المناقشات. |
He invited all Member States to participate actively in the negotiation of both the convention and the high-level conference. | UN | ودعا جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بصورة نشطة في التفاوض بشأن كل من الاتفاقية والمؤتمر الرفيع المستوى. |
Life scientists themselves need to be actively involved in constructing and instituting such oversight mechanisms in order to make them effective. | UN | يجب أن يشارك العلماء المختصون في علوم الحياة أنفسهم مشاركة نشطة في تأسيس وإنشاء آليات الإشراف تلك لتكون فعالة. |
We are implementing an active policy in that area. | UN | ونعكف على تنفيذ سياسة نشطة في هذا المجال. |
He welcomed the General Assembly resolution extending the ICPD Programme of Action beyond 2014 and underscored that he looked forward to working together with Member States to ensure a dynamic process in implementing the resolution. | UN | ورحب بقرار الجمعية العامة الذي مدد بموجبه برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014، وشدد على أنه يتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء لضمان عملية نشطة في تنفيذ القرار. |
It also conducted a vigorous campaign in the mass media to publicize the action it had taken. | UN | وكذلك، نظمت حملة نشطة في وسائط الإعلام الجماهيري للتعريف بالأنشطة المنجزة. |
Most Governments were satisfied with the efforts of the integrated centres in enhancing information dissemination and undertaking proactive information initiatives in their respective countries. | UN | وأعربت معظم الحكومات عن ارتياحها لجهود المراكز المدمجة لتعزيز نشر المعلومات والاضطلاع بمبادرات إعلامية نشطة في بلدانها. |