we feel we sent a strong message to the South American cartels. | Open Subtitles | نحن نشعر بأننا قد ارسلنا اليهم رساله قويه لعصابات امريكا الجنوبيه |
we feel vindicated in our contention that the path to dialogue lay through the natural process of international legitimacy. | UN | نشعر بأننا كنا على صواب في ما ذهبنا إليه من أن طريق الحوار يمر عبر العملية الطبيعية للشرعية الدولية. |
While peace has the virtue of making us feel safer, freedom can open up prospects for individual and collective development. | UN | ولئن كان للسلام ميزة جعلنا نشعر بأننا أكثر أمنا، فإن الحرية تفجر الطاقات الفردية والجماعية. |
You know, it makes us feel so much more real. | Open Subtitles | أتعلم إنه يجعلنا نشعر بأننا حقاً حقيقيون |
In one respect we feel we possess most of the elements for a promising future, ranging from increased universal awareness of human dignity to strides in science and technology. | UN | ومن ناحية، نشعر بأننا نمتلك معظم العناصر الضرورية لمستقبل مبشر بالخير، ابتداء من زيادة الوعي العالمي بكرامة الإنسان إلى الأشواط التي قطعناها في مجال العلم والتكنولوجيا. |
we feel that we are where we belong. | UN | ونحن نشعر بأننا في مكاننا الذي ننتمي إليه. |
Having said this, we feel bound to mention our concern at the fact that the increase in the number of cases is beginning to affect the Court's operation. | UN | وإذ أقول هذا، نشعر بأننا ملزمون باﻹعراب عن قلقنا إزاء ما يحدثه تزايد عدد الحالات من أثر على أعمال المحكمة. |
In fact, we feel that, in our efforts to follow up Copenhagen, we should more decisively demand greater compliance with the commitments made at that Summit. | UN | والواقع أننا نشعر بأننا ينبغي في جهودنا لمتابعة كوبنهاغن أن نطالب بمزيد من الحسم بزيادة معدل الوفاء بالالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة ذاك. |
we feel that, in that way, we are doing all we can to ensure that no stone is left unturned in our fight against terrorism. | UN | وبهذه الطريقة نشعر بأننا نبذل كل ما في وسعنا لكي نضمن أننا لم نترك شيئا إلا وفعلناه في كفاحنا ضد الإرهاب. |
Bearing that in mind, we feel compelled today to dissociate ourselves from the consensus on the resolution just adopted. | UN | ومراعاة لذلك، نشعر بأننا مضطرون اليوم إلى أن ننأى بأنفسنا عن توافق الآراء على القرار الذي اعتمد من فوره. |
The bullies try to make us feel small. | Open Subtitles | أولئك المستأسدين حاولوا جعلنا نشعر بأننا ضعفاء. |
It is you who make us feel handicapped! | Open Subtitles | انه انت من يجعلنا نشعر بأننا ذوي احتياجات خاصه |
You do everything you can to make us feel guilty. You stake out the moral highground as your own, but you yourself are a murderer. | Open Subtitles | نعم كنت تريد منا ان نشعر بأننا مذنبين ، ولكنك سبقتنا في الذنب لأانك قاتل للهامستر |
And although my country is not wealthy, not powerful, not big, we feel we have honourably served the cause of this Organization both within and beyond our borders. | UN | وعلى الرغم من أن بلدي ليس ثريا أو قويا أو كبيرا، فإننا نشعر بأننا خدمنا بشرف قضية هذه المنظمة داخل حدودنا وخارجها. |
It's hard to feel we matter out here, isn't it? | Open Subtitles | من الصعب أن نشعر بأننا ذات اهمية هنا، أليس كذلك؟ |
Something to guide us home when we feel we've lost our way. | Open Subtitles | شيء ليرشدنا إلى المنزل عندما نشعر بأننا تهنا |
And we guys, well, we feel that we owe all you boys a drink. | Open Subtitles | ونحن يا رفاق نشعر بأننا مدينون لكم بشراب. |
For our part, we feel that we have been on track for almost all the targets, and our commitment is to be even more ambitious, in line with our five-year Growth and Transformation Plan. | UN | من جانبنا، نشعر بأننا على الطريق الصحيح نحو جميع الأهداف تقريبا، والتزامنا أن نكون أكثر طموحا، وذلك تمشيا مع الخطة الخمسية للنمو والتحول. |
It's just that I don't want us to feel tied up. | Open Subtitles | كنتُ أقصد فقط أننا لا يجب أن نشعر بأننا مقيّدان |
Look, we-we didn't feel like we had to cook up anything. | Open Subtitles | انظروا، نحن، لم نكن نشعر بأننا اضطرنا لطهي أي شيء. |
We have the impression we're unique, don't we? | Open Subtitles | نشعر بأننا مميزون , أليس كذلك ؟ |