"نشعر بالقلق" - Translation from Arabic to English

    • are concerned
        
    • be concerned
        
    • concerned about
        
    • concerned at
        
    • are worried
        
    • are also concerned
        
    • we view with concern
        
    • be worried
        
    • 're worried
        
    • have concerns
        
    • our concern that
        
    • seriously concerned
        
    We are concerned that the number of violent and deliberate attacks against humanitarian and United Nations personnel is on the rise. UN إننا نشعر بالقلق لأن عدد الهجمات العنيفة والمتعمدة ضد العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة آخذ في الارتفاع.
    We are concerned that future mainstreaming of the concept in United Nations activities will follow the same path. UN ونحن نشعر بالقلق من أن تتبع عملية تعميم المفهوم في أنشطة الأمم المتحدة مستقبلا النهج ذاته.
    We are concerned by the high degree of xenophobia in Costa Rica directed at citizens of Nicaragua. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء الدرجة الكبيرة من كراهية الأجانب في كوستاريكا والتي تستهدف مواطني نيكاراغوا.
    We are concerned, therefore, and we have every reason to be concerned. UN لذلك فإننا نشعر بالقلق ولدينا كل المبررات في أن نشعر بالقلق.
    Finally, we are concerned that the lack of financial resources is an impediment to the promotion of access. UN وأخيراً، فإننا نشعر بالقلق من أن نقص الموارد المالية يشكل عائقاً أمام تعزيز الوصول إلى العلاج.
    We are concerned that all efforts by the African Union to find a peaceful negotiated solution in Libya were ignored and undermined. UN ونحن نشعر بالقلق من أنه تم تجاهل وتقويض جميع الجهود التي بذلها الاتحاد الأفريقي لإيجاد حل تفاوضي سلمي في ليبيا.
    However, we are concerned that the Commission has been unable achieve tangible results for several years now. UN لكننا نشعر بالقلق لأن الهيئة لم تتمكن لسنوات عديدة حتى الآن من تحقيق نتائج ملموسة.
    However, we are concerned that the taking of key decisions has to date been undermined by a lack of political consensus. UN ولكننا نشعر بالقلق إذ أنه يجري تقويض العامل الرئيسي في صنع القرار جراء عدم توفر توافق في الآراء السياسية.
    We are concerned he/she could become emotionally unstable and suffer serious emotional distress if he/she were notified in advance of the date. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء ما قد يصيب السجين من اضطرابات نفسية وحزن شديد عقب إخطاره بتنفيذ الحكم قبل يوم إعدامه.
    While we are pleased at the post-election progress being made in Cambodia, we are concerned about the deterioration in Angola. UN وفي حين يسرنا ما يحرز من التقدم في كمبوديا بعد الانتخابات نشعر بالقلق إزاء تدهور الحالة في أنغولا.
    That is why we are concerned at the incessant harassment, kidnapping and killing of peace-keeping personnel in various theatres of conflict. UN ولهذا فإننا نشعر بالقلق إزاء استمرار التعرض لﻷفراد العاملين في عمليات حفظ السلام وخطفهم وقتلهم في مختلف ساحات الصراع.
    In Burundi we are concerned about the deteriorating internal situation. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء تدهور الوضع الداخلي في بوروندي.
    We are concerned by certain conditions we see at the global level. UN وإننا نشعر بالقلق إزاء بعض الظروف التي نراها على مستوى العالم.
    We are concerned with AIDS and are attending to it. UN إننا نشعر بالقلق حيال الإيدز كما أننا نهتم به.
    We are concerned that in recent years the disarmament process has not made the steady progress to which we all aspire. UN ونحن نشعر بالقلق لأن عملية نزع السلاح لم تسجل في السنوات الأخيرة التقدم المطرد الذي كنا نتطلع إليه جميعا.
    We are concerned by the maintenance of the Kosovo Protection Corps (KPC) as a paramilitary successor of the KLA. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء الإبقاء على فرقة حماية كوسوفو باعتبارها جهازا شبه عسكري يخلف جيش تحرير كوسوفو.
    I'm sure, But shouldn't we be concerned about his certainty? Open Subtitles و ألا يجب بأنّ نشعر بالقلق بشأن يقينهُ ؟
    Moreover, we are still deeply concerned at the present situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وعلاوة على ذلك، لا نزال نشعر بالقلق العميق إزاء الحالة الراهنة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    If we are worried about punching the ozone layer, are we not perhaps worried about perhaps handing over to unborn generations deformities? UN فإن كنا نشعر بالقلق إزاء تخريم طبقة اﻷوزون. ألا نشعر ربما بالقلق إزاء توريث اﻷجيال التي لم تولد بعد تشويهات.
    However, we are also concerned about the lack of progress made in earlier negotiations. UN مع ذلك، فإننا نشعر بالقلق أيضا إزاء عدم إحراز تقدم في المفاوضات السابقة.
    That is why we view with concern the pressure being put on the human and financial resources of the United Nations. We should limit this participation, bearing in mind the need to strike a proper balance between the non-governmental organizations of industrialized and of developing countries. UN لذا نشعر بالقلق إزاء هذا الضغط الكبير على الموارد المالية والبشرية للأمم المتحدة، ومن الواجب تحديد هذه المشاركة مع أخذ الموازنة بين المنظمات غير الحكومية القادمة من البلدان الصناعية والبلدان النامية بنظر الاعتبار.
    Mum and Dad must be worried sick about us. Open Subtitles أمي وأبي ويجب ان نشعر بالقلق المرضى عنا.
    We're worried about you, man. Open Subtitles نشعر بالقلق حيالك يا رجل
    We also have concerns regarding the scope of the powers given to the proposed Register. UN كما أننا نشعر بالقلق إزاء نطاق السلطات التي منحت للسجل المقترح.
    It is our concern that, at the end of the first part of this year's session, the Conference on Disarmament has still not been able to start substantive work. UN إننا نشعر بالقلق في نهاية الجزء الأول من دورة هذا العام لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكـن بعد من أن يبدأ العمل الموضوعي.
    Thirdly, we are seriously concerned about the drug production and trafficking problem. UN ثالثا، إننا نشعر بالقلق البالغ إزاء مشكلة إنتاج المخدرات والاتجار بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more