"نشوب حرب" - Translation from Arabic to English

    • of war
        
    • a war
        
    • conflagration
        
    • war of
        
    • war and
        
    Insofar as Latin America is concerned, for instance, the possibility of war among Latin American States has practically disappeared. UN وفيما يتعلق بأمريكا اللاتينية على سبيل المثال، فقد تلاشـت عمليا إمكانية نشوب حرب بين دول أمريكا اللاتينية.
    It is essential to halt and reverse the nuclear arms race in all its aspects in order to avert the danger of war involving nuclear weapons. UN ولا بد من وقف سباق التسلح النووي بجميع جوانبه وقلب اتجاهه لتلافي خطر نشوب حرب تستخدم فيها الأسلحة النووية.
    Failure to conduct such a referendum could lead to a fresh outbreak of war between Morocco and the Frente POLISARIO. UN وعدم إجراء مثل هذا الاستفتاء يمكن أن يؤدي إلى نشوب حرب جديدة بين المغرب وجبهة البوليساريو.
    Well, I believe that everything humanly possible should be done to avoid a war between our two countries. Open Subtitles حسنا ، اعتقد ان كل شيء ممكن انسانيا ينبغي القيام به لتجنب نشوب حرب بين بلدينا
    Although the possibility is now remote, Cuba reaffirms the need to avert a war of unpredictable consequences; even those who are starting it have admitted they do not have the slightest idea of how events will unfold. UN وعلى الرغم من أن الاحتمالات أصبحت ضئيلة فعلا فإنها تؤكد مرة أخرى ضرورة تلافي نشوب حرب لا يمكن التكهن بنتائجها، اعترف الذين سيبدؤونها بأنه ليس لديهم أي فكرة عن الكيفية التي ستتطور بها الأحداث.
    It was after a global conflagration that this Assembly of all nations was formed, with the goal of securing and fostering peace. UN فبعد نشوب حرب عالمية، شُكلت جمعية جميع الأمم هذه، بهدف كفالة السلم وتعزيزه.
    The country was forced to protect itself against the possible unleashing of war and therefore to devote budget resources to military preparation. UN والبلد مرغم على حماية نفسه من احتمال نشوب حرب وعليه فإنه يكرس موارد في الميزانية من أجل الاستعداد العسكري.
    Halting and reversing the nuclear arms race in all its aspects is essential in order to avert the danger of war involving nuclear weapons. UN ولا بد من وقف سباق التسلح النووي من جميع جوانبه وعكس اتجاهه بغية اتقاء خطر نشوب حرب تستخدم فيها الأسلحة النووية.
    In the case of war or internal strife, compensation does not have to be provided in advance. UN وفي حال نشوب حرب أو وقوع اضطرابات داخلية، ليس من الضروري تقديم التعويض مسبقا.
    Article 2 of the Protocol contains a provision allowing member States to include the death penalty in their national legislation for offences committed in wartime or when there is an imminent threat of war. UN وتتضمن المادة ٢ من البروتوكول حكماً يسمح للدول اﻷعضاء بإدراج عقوبة اﻹعدام في تشريعاتها الوطنية والحكم بها في الجرائم التي ترتكب أوقات الحرب أو عندما ينشأ خطر حال يهدد نشوب حرب.
    This threat is compounded by the danger that the actual use of such weapons may be brought about, not only in the event of war, but even through human or mechanical error or failure. UN ويزيد من جسامة هذا التهديد الخطر المتمثل في إمكانية الاستعمال الفعلي لهذه الأسلحة. لا في حالة نشوب حرب فحسب بل حتى نتيجة لخطأ أو قصور إنساني أو آلي.
    I reproduce herewith a message from my President, His Excellency Mr. Isaias Afwerki, addressed to you as President of the Security Council, concerning Ethiopia's declaration of war against my country and the grave consequences of its push for an all out war. UN أورد فيما يلي نص رسالة رئيسي، فخامة السيد إيساياس أفورقي، إليكم باعتباركم رئيس مجلس اﻷمن، بشأن إعلان إثيوبيا الحرب على بلدي والعواقب الجسيمة لسعيها إلى نشوب حرب شاملة.
    This threat is compounded by the danger that the actual use of such weapons may be brought about, not only in the event of war, but even through human or mechanical error or failure. UN ويزيد من جسامة هذا التهديد الخطر المتمثل في امكانية الاستعمال الفعلي لهذه الأسلحة. لا في حالة نشوب حرب فحسب بل حتى نتيجة لخطأ أو قصور انساني أو آلي.
    This threat is compounded by the danger that the actual use of such weapons may be brought about, not only in the event of war, but even through human or mechanical error or failure. UN ويزيد من جسامة هذا التهديد الخطر المتمثل في إمكانية الاستعمال الفعلي لهذه الأسلحة. لا في حالة نشوب حرب فحسب بل حتى نتيجة لخطأ أو قصور إنساني أو آلي.
    The Korean people on both sides of the peninsula today enjoy a stronger peace than ever, and the risk of war is at an all-time low since the end of the Korean War, in 1950. UN فالكوريون على جانبي الجزيرة يتمتعون اليوم بسلام أقوى مما كانوا عليه في أي وقت مضى، وخطر نشوب حرب في أدنى مستوى له منذ نهايــة الحرب الكورية في عام 1950.
    The reason we're here is to prevent a war. Open Subtitles السبب في اننا هنا هو منع نشوب حرب
    Lines are being crossed, the kind that end up starting a war. Open Subtitles لقد تشابكت الخيوط، إلى الدرجة التي تؤدّي إلى نشوب حرب.
    For example, in the case of a war, or natural disaster, they can go back to their lands when it is over. UN فعلى سبيل المثال، في حالة نشوب حرب أو وقوع كارثة طبيعية، يمكن للسكان الأصليين أن يعودوا إلى أراضيهم عندما تنتهي تلك الحالة.
    The South Korean puppets who are behaving recklessly under their master's nuclear umbrella, will experience the robust by-blow of a nuclear attack when a war breaks out between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. UN ولسوف يتلقى الكوريون الجنوبيون العملاء الذين يتصرفون باستهتار محتمين بمظلة أسيادهم النووية، ضربة صاعقة في حالة وقوع هجوم نووي عند نشوب حرب بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    We support the start of negotiations in the Conference on Disarmament on the conclusion of a legally binding treaty to ban the possibility of an attack from space or a war in space, and to prevent the weaponization of space. UN ونحن نؤيد بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة ملزمة قانوناً لحظر إمكانية توجيه ضربات من الفضاء أو نشوب حرب فضائية ولمنع تسليح الفضاء.
    For many years, the world prevented a general conflagration by resorting to containment. UN ولسنوات طويلة، تلافى العالم نشوب حرب شاملة باللجوء إلى سياسة الاحتواء.
    While the threat of a global war and nuclear catastrophe has receded, the world remains a dangerous place. UN ولئن كان تهديد نشوب حرب عالمية وكارثة نووية قد تضاءل فإن العالم لا يزال مكانا خطيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more