The United States Holocaust Memorial Museum, for example, has been an active partner with the United Nations Programme. | UN | لقد كان متحف الولايات المتحدة لذكرى محرقة اليهود، على سبيل المثال، شريكاً نشيطا لبرنامج الأمم المتحدة. |
She thanked France for being an active donor and for developing an important portfolio of multi-bilateral support. | UN | ووجهت الشكر إلى فرنسا لكونها مانحا نشيطا ولاستحداثها حافظة كبيرة للدعم المتعدد الأطراف والثنائي. |
We have an active, devoted and visionary Secretary-General and a highly skilled Secretariat, but that is not enough. | UN | إن لدينا أمينا عاما نشيطا ومخلصا وذا رؤية، وأمانة عامة على درجة عالية من المهارة، ولكن هذا لا يكفي. |
It's a long drive. You could start fresh tomorrow. | Open Subtitles | إنها رحلة طويلة يمكنك أن تكون نشيطا غدا |
Despite his age, he remained an energetic man, tirelessly pursuing the causes of Arab unity, tolerance and reconciliation. | UN | ورغم سنّه، ظل رجلا نشيطا يعمل جاهدا لتحقيق قضايا الوحدة والتسامح والتصالح بين الأمم العربية. |
Her delegation had been active in the Committee based on the value it placed on creating consensus as a means of achieving progress. | UN | لقد كان وفد بلدها نشيطا في اللجنة على أساس القيمة التي وضعها على إيجاد توافق في الآراء كوسيلة لتحقيق التقدم. |
Japan would play an active role in the Human Rights Council. | UN | وستؤدي اليابان دورا نشيطا في مجلس حقوق الإنسان. |
The United States has been an active participant. | UN | وكانت الولايات المتحدة مشاركا نشيطا فيها. |
In that Declaration, Montenegro had already signalled its intention to become an active member of the international community and to join the United Nations. | UN | في هذا الإعلان أرسلت فعلا دولة الجبل الأسود إشارة باعتزامها أن تصبح عضوا نشيطا في المجتمع الدولي وبأن تنضم إلى الأمم المتحدة. |
The United Nations should play an active role in the preparations for the general elections and in the promotion of national reconciliation. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا نشيطا في الاستعدادات لإجراء انتخابات عامة وفي تشجيع المصالحة الوطنية. |
We expect the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to play an active role and welcome its efforts for a dialogue among civilizations. | UN | ونتوقع أن تؤدي منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة دورا نشيطا ونرحب بجهودها لإجراء حوار بين الثقافات. |
Pakistan has remained an active partner of the United Nations in its efforts to build a better future. | UN | وما فتئت باكستان شريكا نشيطا للأمم المتحدة في جهودها لبناء مستقبل أفضل. |
Australia has been an active player in supporting measures to curb the illicit small arms trade. | UN | كانت أستراليا ولا تزال عنصرا فاعلا نشيطا في مساندة التدابير الرامية إلى كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
Being an active participant in these efforts, Ukraine is ready to further contribute to this end. | UN | ولما كانت أوكرانيا مشاركا نشيطا في هذه الجهود، فهي على استعداد للمضي في الإسهام لتحقيق هذا الغرض. |
For that reason, Norway plays an active role in the General Assembly Working Group. | UN | ولذلك السبب، تؤدي النرويج دورا نشيطا في الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
Australia has been an active participant in all sessions of the working group on the rights of indigenous peoples. | UN | وقد كانت أستراليا مشاركا نشيطا في جميع دورات الفريق العامل المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
Switzerland will play an active role in identifying lasting solutions to those questions. | UN | وستؤدي سويسرا دورا نشيطا في تحديد هوية الحلول الدائمة لتلك المسائل. |
It had been an active participant in the review of the Council just completed, which had determined that no major institutional reforms were needed. | UN | وما برح المغرب مشاركا نشيطا في استعراض المجلس المنجز لتوه، الذي تقرر بموجبه أن لا حاجة إلى إصلاحات مؤسسية كبرى. |
I added the funny voice to keep it fresh. | Open Subtitles | أضفت الصوت المضحك لأبقي نفسي نشيطا |
You seem more energetic than on the phone. | Open Subtitles | مظهرك يبدو نشيطا أكثر من صوتك على الهاتف |
A women's caucus has been active in the Commission process from its inception. | UN | وما برح التجمع النسائي نشيطا في عملية لجنة التنمية المستدامة منذ إنشائها. |
Moreover, civil society has become very active in all these areas. | UN | وقد أصبح المجتمع المدني نشيطا جدا في جميع هذه الميادين. |
With this in mind, Italy participates in the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS) and is actively involved in achieving the goals it sets. | UN | ومن هذا المنطلق تشارك ايطاليا في اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض وتسهم اسهاما نشيطا في تحقيق اﻷهداف التي تحددها تلك اللجنة . |