"نصا منقحا" - Translation from Arabic to English

    • a revised text
        
    • a revised version
        
    • revised text of
        
    • revised text for
        
    • introduced a revised
        
    In the light of the debate, the Special Rapporteur had proposed a revised text for draft article 8. UN وفي ضوء المناقشة، اقترح المقرر الخاص نصا منقحا لمشروع المادة 8.
    The Chairman informed the Committee that based on the com-ments submitted to him on the working paper, he would present a revised text for the Committee's review. UN أبلغ الرئيس اللجنة أنه سيقدم، بناء على التعليقات المقدمة إليه في ورقة عمل، نصا منقحا لاستعراض اللجنة.
    The drafting committee then produced a revised text, which was given a second reading and formally adopted in its final form by he Court. UN ثم تصدر لجنة الصياغة نصا منقحا يعرض لقراءة ثانية ويُعتمد رسميا في شكله النهائي من جانب المحكمة.
    Mexico had circulated an informal paper on that question, containing a revised version of the Spanish proposal on the same matter. UN فالمكسيك قد عممت ورقة غير رسمية بشأن هذه المسألة تتضمن نصا منقحا للاقتراح الاسباني بشأن هذه المسألة نفسها .
    It was also suggested that the Commission should submit a revised text of Part Three as part of a complete text of the draft articles for second reading. UN واقتُرح أيضا أن تقدم اللجنة نصا منقحا للباب الثالث بوصفه جزءا من نص مكتمل لمشروع المواد للقراءة الثانية.
    I wish also to read out a revised text of paragraph 7, which should now read as follows: UN كما أود أن أقرأ نصا منقحا للفقرة 7، التي ينبغي أن يصبح نصها كما يلي:
    At the same time, the Council requested the Secretariat to prepare a revised text of the draft regulations, incorporating certain minor revisions agreed upon at the preceding session. UN وفي الوقت نفسه، طلب المجلس إلى الأمانة العامة أن تعد نصا منقحا لمشروع النظام يتضمن بعض التنقيحات الطفيفة التي تم الاتفاق عليها في الدورة السابقة.
    It was recommended that the chairperson of the subgroup prepare a revised text of the procedure. UN وأوصى بأن يعد رئيس الفريق الفرعي نصا منقحا للإجراء.
    The Secretariat was requested to prepare a revised text setting out the various options discussed by the Working Group. UN وطُلب من الأمانة أن تعد نصا منقحا يبين مختلف الخيارات التي ناقشها الفريق العامل.
    4. The consultant subsequently prepared a revised text of the draft training manual, taking into consideration comments received from Parties. UN 4- وأعد الخبير الاستشاري بعد ذلك نصا منقحا لمشروع الدليل التدريبي، رعى فيه التعليقات التي وردت من الأطراف.
    There is no way in which I am going to be able to take down a revised text hurriedly and then vote on trust. UN وليست هناك طريقة تمكنني من أن أدون في عجالة نصا منقحا وبعد ذلك أصوت عليه على أساس الثقة.
    The sponsor delegation of such proposal indicated that it would submit a revised text at the next session of the Special Committee. UN والوفد الذي يرعى هذا الاقتراح ذكر أنه سيقدم نصا منقحا في الدورة القادمة للجنة الخاصة.
    I shall now read out a revised text of paragraph 2, reflecting changes made to gain universal support for the draft resolution: UN وسأتلو اﻵن نصا منقحا للفقرة ٢، يبين التغييرات التي أجريت لتحقيق دعم عالمي لمشروع القرار:
    On the basis of the two information papers and other relevant information, the working groups should review the relevant sections of the negotiating text and, as necessary, provide a revised text for consideration by the plenary. UN واستنادا الى ورقتي المعلومات وغيرهما من المعلومات ذات الصلة، سيقوم الفريقان العاملان باستعراض ما يتصل بالموضوع من فروع النص التفاوضي ويقدمان، حسب الاقتضاء، نصا منقحا الى هيئة المؤتمر المكتملة لكي تنظر فيه.
    In the meantime, the secretariat was requested to provide a revised text of the draft regulations, taking into account the need to bring the draft regulations into alignment with the Sulphides Regulations. UN وفي غضون ذلك، طُلِب من الأمانة أن تقدم نصا منقحا لمشروع النظام، مع مراعاة الحاجة إلى جعل مشروع النظام متماشيا مع نظام الكبريتيدات.
    The Council further requested the Secretariat to issue in due course a revised text of the whole draft regulations, harmonized in all official languages, incorporating the revisions agreed to date, and agreed to continue its work on the outstanding regulations at its next session. UN وطلب المجلس كذلك إلى الأمانة أن تصدر في الوقت المناسب نصا منقحا لمشروع النظام برمته مواءما بجميع اللغات الرسمية ومتضمنا للتنقيحات المتفق عليها حتى الوقت الحاضر، كما وافق على مواصلة عمله فيما يتعلق بالبنود العالقة من النظام في دورته المقبلة.
    As a result, the Council identifies substantive issues for further consideration and requests the Secretariat to prepare a revised text incorporating minor revisions arising from the first reading. UN ونتيجة لذلك، حدد المجلس مسائل موضوعية لمواصلة النظر فيها وطلب إلى الأمانة أن تعد نصا منقحا يتضمن تنقيحات طفيفة ناتجة عن القراءة الأولى.
    It was agreed that the sponsor delegation would prepare a revised version of the working paper for the second reading by the Special Committee. UN واتُفق على أن يعد الوفد الذي قدم مشروع الإعلان نصا منقحا لورقة العمل تمهيدا لقيام اللجنة الخاصة بقراءة ثانية لها.
    The Secretariat was requested to propose a revised version of paragraph (1), with possible variants reflecting the above discussion, for consideration by the Working Group at a later stage. UN وطلب الى اﻷمانة أن تقترح نصا منقحا لمشروع المادة ٧١ يتضمن بدائل محتملة تجسد المناقشات الواردة أعلاه كي ينظر فيه الفريق العامل في مرحلة لاحقة .
    45. At the same meeting, the representative of Mexico introduced a revised text of the draft resolution, which was circulated in an informal paper. UN 45 - وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل المكسيك نصا منقحا لمشروع القرار، عمم في ورقة غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more