"نصبة" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Reaffirming that the capacity to pay of Member States is the fundamental criterion for determining the scale of assessments,UN وإذ تؤكد من جديد أن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة،
    An adjustment of the scale of assessments must ensure a fairer and more up-to-date application of the principle of capacity to pay.UN وينبغي أن يجري تعديل لجدول اﻷنصبة المقررة يضمن تطبيقا لمبدا القدرة على الدفع يكون أكثر إنصافا واتساقا مع تطورات الزمن.
    The scale of assessments should, however, be revised to reflect more accurately the capacity of States to pay.UN بيد أنه ينبغي تنقيح جدول اﻷنصبة المقررة بحيث يعكس قدرة الدول على الدفع بصورة أكثر دقة.
    Thus, the dual advantage of the 10-year statistical base period was that it guaranteed stability and predictability of assessment rates.UN وهكذا، فإن فترة اﻷساس اﻹحصائية المحددة في ١٠ سنوات تتميز بمزية مزدوجة هي ضمان استقرار اﻷنصبة وإمكانية توقعها.
    By the same decision, the General Assembly decided that it was not necessary to assess that amount.UN وفي نفس المقرر، قررت الجمعية العامة أنه لا يلزم تحديد اﻷنصبة المقررة في هذا المبلغ.
    I.A. Derivation of the scale of assessments based on the average of the machine scales for seven- and eight-year statisticalUN حساب جدول اﻷنصبة المقررة لثلاث سنوات استنادا الى متوسط الجداول اﻵلية لفترتي أساس احصائيتين تدومان سبع وثماني سنوات
    All arrears of assessed contributions should be paid by Member States.UN ينبغي أن تسدد الدول اﻷعضاء جميع المتأخرات من اﻷنصبة المقررة.
    Reaffirming that the capacity to pay of Member States is the fundamental criterion for determining the scale of assessments,UN إذ تؤكد من جديد أن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة،
    Reviewing the scale of assessments is always a perilous undertaking, but I believe the need to do so has become urgent.UN واستعراض جدول اﻷنصبة المقررة مهمة محفوفة بالمخاطر على الدوام، إلا إنني أعتقد بأن الحاجة الى القيام بذلك أصبحت ملحة.
    Months pass between the date on which the Security Council approves a peace-keeping operation and the date when assessments are sent out.UN فهنــاك شهور تمر بين الموعد الذي يوافق فيه مجلس اﻷمن على عمليــة لحفــظ السلم والموعد الذي ترسل فيه اﻷنصبة المقررة.
    For the future, however, we will have to find a more up-to-date and fair basis for regular and peace-keeping assessments alike.UN إلا أن علينــا في المستقبل إيجــاد أســاس أحدث وأكثر إنصافا لتحديد اﻷنصبة العادية والمتعلقة بحفظ السلم على حد سواء.
    Only last year, the Assembly reaffirmed the principle of capacity to pay as the fundamental criterion for determining the scale of assessments.UN وفي السنة الماضية فقط، أكدت الجمعية العامة مجـددا على أن مبـدأ القدرة على الدفـع هو المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة.
    Some of these, it must be noted, benefit from the elements which distort the present scale of assessments.UN ويجــب أن نذكر أن بعض هذه البلدان يستفيد من العناصر التي تشوه جدول اﻷنصبة المقررة الحالي.
    It is therefore imperative for all Member States to reach a consensus on the assessment of contributions.UN لذا، من الحتمــي بالنسبة لكل الدول اﻷعضــاء التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن اﻷنصبة المقــررة.
    Bulgaria pays the utmost attention to issues related to the method of assessing Member States for the regular budget.UN إن بلغاريا تولي أقصى الاهتمام للمسائل المتعلقة بمنهج تحديد اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء في الميزانية العادية.
    Out of 49 countries for which data are available, only 8 countries experienced a consistent noticeable increase of these shares during these three periods.UN ومن بين ٤٩ بلدا تتوافر بيانات عنها، شهدت ٨ بلدان منها فقط زيادة ملحوظة مستمرة في هذه اﻷنصبة خلال هذه الفترات الثلاث.
    There was general agreement on the continued need to reflect a debt-burden adjustment in the scale of assessment.UN كان هناك اتفاق عام على استمرار ضرورة إدراج تعديل يتعلق بعبء الدين في جداول اﻷنصبة المقررة.
    It therefore supported the decision to finance the Tribunal through assessed contributions.UN ولذلك فإنه يؤيد القرار القاضي بتمويل المحكمة عن طريق اﻷنصبة المقررة.
    There was an unencumbered balance of $891,000 net, to be credited to Member States at the time of the next assessment.UN وهناك رصيــد غير مثقل صافيه ٠٠٠ ٨٩١ دولار، سوف يقيد لحساب الدول اﻷعضاء حيثما تحدد اﻷنصبة في المرة القادمة.
    Also, the principle of capacity to pay and the other criteria used in calculating the scale of assessments required further study.UN وطالب أيضا إجراء مزيد من الدراسة لمبدأ القدرة على الدفع وغيره من المعايير المستخدمة في وضع جدول اﻷنصبة المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more