"نصب عينيه" - Translation from Arabic to English

    • in mind the
        
    • is mindful
        
    • could not lose sight
        
    • his sights on
        
    • set his sights
        
    • sights set
        
    • set itself
        
    • keep in mind
        
    • not lose sight of
        
    Bearing in mind the Advisory Committee's recommendations, the European Union expected a fruitful exchange of views on those questions in informal consultations. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي، إذ يضع نصب عينيه توصيات اللجنة الاستشارية، يتوقع تبادلا مثمرا للآراء بشأن هذه المسائل في مشاورات غير رسمية.
    Bearing in mind the objectives of the OIC Charter of promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all people without distinction as to race, sex, or religion; UN وإذ يضع نصب عينيه أهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية لتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الناس دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو الدين،
    Hence I urge the International Meeting to bear in mind the importance of continuous advocacy to implement its outcomes. UN ومن ثم فإنني أحث الاجتماع الدولي على أن يضع نصب عينيه أهمية مواصلة الدعوة من أجل تنفيذ ما يتوصل إليه من نتائج.
    The Panel is mindful of its function to provide an element of due process in the review of claims filed with the Commission. UN ويضع الفريق نصب عينيه وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Bearing in mind the desirability of a voluntary return of Afghan refugees to their country in safety and with dignity, UN وإذ يضع نصب عينيه مدى استصواب عودة اللاجئين الأفغان الطوعية إلى بلدهم، في جو من السلامة والكرامة،
    Bearing in mind the objectives of the OIC Charter of promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all people without distinction as to race, sex, or religion; UN وإذ يضع نصب عينيه أهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية لتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الناس دون تمييز بناء على العرق أو الجنس أو الدين،
    Bearing in mind the objectives of the OIC Charter of promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all people without distinction as to race, sex, or religion; UN وإذ يضع نصب عينيه أهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية لتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الناس دون تمييز بناء على العرق أو الجنس أو الدين،
    Bearing in mind the developing situation in Belgium, he pledged to return to the Human Rights Council in 2013 for a midterm review. UN وتعهّد، واضعاً نصب عينيه الوضع المتغير في بلجيكا، بالعودة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2013 لإجراء استعراض منتصف المدة.
    In discharging its duties, the Working Group has constantly borne in mind the Vienna Declaration and Programme of Action. UN يضع الفريق العامل نصب عينيه باستمرار إعلان وبرنامج عمل فيينا أثناء أدائه لمهامه.
    The Meeting of Experts should bear in mind the benefits of streamlining reporting and the need to minimize undue reporting burdens. UN ويتعين على اجتماع الخبراء أن يضع نصب عينيه فوائد ترشيد عملية الإبلاغ وضرورة التقليل إلى أدنى حدّ من الإبلاغ الذي لا داعي له؛
    Bearing in mind the objectives of the OIC Charter of promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all people without distinction as to race, sex, or religion; UN وإذ يضع نصب عينيه أهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي المتمثلة في تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الناس دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو الدين،
    52. The Chairperson said that the delegation should bear in mind the Committee's comments on the issue of abortion. UN 52 - الرئيسة: قالت إنه ينبغي للوفد أن يضع نصب عينيه تعليقات اللجنة بشأن مسألة الإجهاض.
    The mission urged the international community to keep in mind the constraints of the mandate and its consequences for sustainable development. UN وقد حثت البعثة المجتمع الدولي على أن يضع نصب عينيه الضغوط التي تفرضها الولاية، وما يترتب عليها من نتائج بالنسبة للتنمية المستدامة.
    The Panel is mindful of its function to provide an element of due process in the review of claims filed with the Commission. UN ويضع الفريق نصب عينيه وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    The Panel is mindful of its function to provide an element of due process in the review of claims filed with the Commission. UN ويضع الفريق نصب عينيه وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    The Panel is mindful of its function to provide an element of due process in the review of claims filed with the Commission. UN ويضع الفريق نصب عينيه وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Members of the Council also emphasized that the international community could not lose sight of the humanitarian situation on the ground. UN وأكد أيضا أعضاء المجلس ضرورة أن يضع المجتمع الدولي نصب عينيه الحالة الإنسانية على أرض الواقع.
    If the horseman has set his sights on the president of the United States, nothing will deter him from his goal. Open Subtitles إذا وضع الفارس نصب عينيه على رأس رئيسة الولايات المتحدة فلا شيء سيمنعه من تحقيق هدفه
    No wonder he has his sights set on that harridan. Open Subtitles لا عجب لديه وضع نصب عينيه على أن إمراة عجوز.
    Almost three years ago now, the CD set itself as its principal task, the priority of priorities, the drafting of a nuclear-test-ban treaty. UN فمنذ قرابة ثلاث سنوات مضت، وضع مؤتمر نزع السلاح نصب عينيه كمهمة رئيسية له، وكأولى اﻷولويات بالنسبة له، صياغة معاهدة لحظر التجارب النووية.
    The Inspectors also encourage UNODC to keep in mind alternative solutions. UN كما يحث المفتشون المكتب على أن يضع نصب عينيه حلولاً بديلة.
    Members of the Council also emphasized that the international community should not lose sight of the humanitarian situation on the ground. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا ضرورة أن يضع المجتمع الدولي نصب عينيه الحالة الإنسانية على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more