"نصف السكان" - Translation from Arabic to English

    • half of the population
        
    • half the population
        
    • half of the people
        
    • half its population
        
    • half of the country's population
        
    No business could make healthy margins by marginalizing half of the population. UN ولا يستطيع عمل تجاري أن يحقق هوامش صحية بتهميش نصف السكان.
    The 11 countries represented 81 million children, i.e., over one half of the population less than 18 years of age in all of West and Central Africa. UN فالبلدان الأحد عشر تضم 81 مليون طفل، أي أن ما يزيد على نصف السكان هم أقل من 18 سنة في كل غرب ووسط أفريقيا.
    Thus, almost one half of the population in the 19 to 23 age bracket was enrolled in the tertiary education in 2004. UN فإن ما يقرب من نصف السكان في الفئة العمرية 19 إلى 23 سنة التحقوا بهذا المستوى من التعليم عام 2004.
    The Secretary-General stated that more than half the population needed immediate humanitarian assistance and almost 1 million persons had been displaced. UN وأوضح الأمين العام أن أكثر من نصف السكان يحتاجون إلى مساعدة إنسانية فورية وأن نحو مليون شخص قد شُردوا.
    We have made hardly any significant impact on the high levels of poverty in which more than half the population lives. UN وإننا لم نتمكن من القيام بأي تأثير بارز على المستويات المرتفعة للفقر الذي يعيش فيه أكثر من نصف السكان.
    Approximately half the population lives in rural areas, including the majority of the 50 per cent of the population which is illiterate. UN ويعيش نحو نصف السكان في المناطق الريفية، كما تعيش فيها غالبية السكان الأميين الذين تصل نسبتهم إلى 50 في المائة.
    The resulting economic stagnation has put nearly half of the population below the poverty line, in Gaza in particular. UN وبسبب الركود الاقتصادي الناجم عن ذلك أصبح نصف السكان تقريبا يعيشون تحت خط الفقر، وخاصة في غزة.
    So the Arab Spring will not succeed if the opportunities that are opening up are denied to half of the population. UN لذلك، إن الربيع العربي لن ينجح إذا حُرم نصف السكان من الفرص المتوفرة.
    In sub-Saharan Africa, the population will have doubled from its size in 1998, with half of the population being under the age of 24. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، سيبلغ السكان ضعف العدد الذي كانوا عليه في عام 1998، وسيكون نصف السكان دون سن الرابعة والعشرين.
    8. Over half of the population is less than 18 years old, and an estimated 6 million children require special care and protection. UN 8 - وتقل أعمار أكثر من نصف السكان عن 18 عاماً، ويحتاج ما يقدر بستة ملايين طفل إلى رعاية وحماية خاصة.
    More than half of the population of ten years of age or older can now read and write, with literate men outnumbering literate women in both urban and rural areas. UN فأكثر من نصف السكان الذين تزيد أعمارهم عن 10 سنوات يتقنون القراءة والكتابة، مع زيادة بين الرجال أكثر من النساء، وفي المناطق الحضرية أكثر من المناطق الريفية.
    Even historically stable democracies have failed to integrate fully and equally the opinions and interests of the female half of the population. UN وحتى الديمقراطيات المستقرة تاريخياً قد أخفقت في إدماج آراء ومصالح نصف السكان الذي تشكله المرأة إدماجاً كاملاً وعلى قدم المساواة.
    Almost half of the population needs to supplement food from the market and half of the population have an inadequate food intake. UN ويحتاج نصف السكان تقريباً إلى استكمال غذائهم من السوق بينما يعاني النصف الآخر من عدم كفاية الوجبات الغذائية.
    More than half of the population is unable to read and write. UN وأكثر من نصف السكان غير قادر على القراءة والكتابة.
    About half of the population was living on less than $1.25 a day. UN وكان ما يقرب من نصف السكان يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم.
    We can't defend the North if only half the population is fighting. Open Subtitles لا يمكننا الدفاع عن الشمال إذا كان نصف السكان فقط يقاتلون.
    The United Nations has declared famine in a sixth region, which means that up to half the population is now facing the prospect of starvation. UN فقد أعلنت الأمم المتحدة المجاعة في المنطقة السادسة، الأمر الذي يعني أن ما يصل إلى نصف السكان يواجهون الآن نذر المجاعة.
    It simply makes no sense to exclude half the population from those areas. UN وببساطة فليس ثمة معنى لاستبعاد نصف السكان من تلك المجالات.
    And it is why we are partnering with young people, who in many developing countries make up more than half the population. UN لذلك، نتشارك مع الشباب الذين يشكلون أكثر من نصف السكان في البلدان النامية.
    Most people live in thatched mud houses, and more than half the population lives in very overcrowded conditions. UN إذ يعيش معظم الناس في بيوت من الطين والقش، في حين يعيش أكثر من نصف السكان في أماكن بالغة الاكتظاظ.
    Persistent gender inequality excludes half the population from many areas of social life. UN إذ تُقصي أوجه عدم المساواة المستمرة بين الجنسين نصف السكان عن العديد من مجالات الحياة الاجتماعية.
    More than half of the people living in sub-Saharan Africa live on less than a dollar a day. UN فأكثر من نصف السكان الموجودين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيشون على أقل من دولار يوميا.
    How long will it be before nations take courage and collectively accept a woman's worth, counting her as an equal partner? Continuing to marginalize half its population will never bring about lasting positive outcomes to any country. UN كم سيمضي من الوقت قبل أن تستجمع البلدان شجاعتها وتعترف جماعيا بقيمة المرأة وتعتبرها شريكا على قدم المساواة؟ فالتمادي في تهميش نصف السكان لن يعود بنتائج إيجابية دائمة على أي بلد.
    85. Despite the steady growth of the economy, more than a half of the country's population lives below the poverty line, on less that one US dollar a day. UN 85- على الرغم من النمو المطرد للاقتصاد، فإن أكثر من نصف السكان يعيشون تحت خط الفقر، على أقل من دولار واحد في اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more