Heavy monsoon rains caused severe flooding and affected more than half a million people in India, Nepal and Pakistan. | UN | وتسببت الأمطار الموسمية الغزيرة في فيضانات شديدة وأضرت بأكثر من نصف مليون شخص في باكستان ونيبال والهند. |
Calculating from direct evidence, half a million people die every year from small arms and light weapons. | UN | واستنادا إلى البيانات المباشرة، يموت نصف مليون شخص كل عام من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Small arms and light weapons kill more than half a million people each year, according to the Department for Disarmament Affairs. | UN | إن أكثر من نصف مليون شخص يقتلون كل عام بفعل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفقا لإدارة شؤون نزع السلاح. |
A half a million people traveled the country to hear that speech, and my son can't tell me anything about it? | Open Subtitles | ثمة نصف مليون شخص أتوا من شتى أنحاء البلاد ليسمعوا تلك الخطبة وولدي لا يستطيع إخباري بأي شيء عنها؟ |
In 2013, more than half a million persons secured a durable solution. | UN | وفي عام 2013 تمكن ما يزيد على نصف مليون شخص من إيجاد حل دائم. |
Soon there will be half million people in the ghetto. | Open Subtitles | قريبا سيتواجد نصف مليون شخص في حي اليهود |
half a million people a year in the U.S. | Open Subtitles | نصف مليون شخص في السنة في الولايات المتحدة |
7. At least half a million people are still in need of humanitarian assistance in eastern Chad. | UN | 7 - ما زال نصف مليون شخص على الأقل بحاجة للمساعدات الإنسانية في شرق تشاد. |
That single debacle claimed the lives of thousands of innocent Somalis, made half a million people homeless and aggravated the humanitarian crisis in Somalia to an unprecedented degree. | UN | وتلك الكارثة لوحدها أسفرت عن مقتل آلاف الصوماليين الأبرياء وجعلت نصف مليون شخص دون مأوى وأدت إلى تفاقم الأزمة الإنسانية في الصومال بدرجة غير مسبوقة. |
The humanitarian catastrophe has been additionally aggravated by the destruction of industrial plants which left more than half a million people jobless and 2 million people without any source of income whatsoever. | UN | وقد تفاقمت الكارثة اﻹنسانية بتدمير المصانع مما خلف أكثر من نصف مليون شخص عاطلين عن العمل ومليوني شخص بدون مورد رزق. |
Over half a million people in Kazakstan were exposed to radioactivity. | UN | وقد تعرض أكثر من نصف مليون شخص في كازاخستان للنشاط اﻹشعاعي. |
It left about half a million people homeless. | UN | وترك الزلزال نحو نصف مليون شخص بلا مأوى. |
According to Yugoslav sources, the total or partial destruction of economic facilities has left more than half a million people without jobs. | UN | وتفيد المصادر اليوغوسلافية بأن التدمير الكامل أو الجزئي للمرافق الاقتصادية خلّف أكثر من نصف مليون شخص عاطل عن العمل. |
The natural disaster claimed hundreds of lives throughout Pakistan and displaced over half a million people. | UN | وأهلكت تلك الكارثة الطبيعية المئات من الناس في شتى أنحاء باكستان ونزح جرّاءها ما يزيد عن نصف مليون شخص. |
More than half a million people in Thailand are exposed to the risk of landmines. | UN | ويتعرض أكثر من نصف مليون شخص في تايلند لخطر الألغام الأرضية. |
In the Sudan, more than half a million people were affected when the Nile and several seasonal rivers burst their banks. | UN | وفي السودان، تأثر ما يربو على نصف مليون شخص عندما فاض النيل وعدد من الأنهار الموسمية عن الضفاف. |
Small arms ought to occupy our immediate attention, for small arms and light weapons kill more than half a million people each year. | UN | يجب أن تحظى الأسلحة الصغيرة باهتمامنا المباشر، لأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تقتل أكثر من نصف مليون شخص كل عام. |
Yet they kill or seriously injure more than half a million people every year. | UN | ومع ذلك فإنها تُهلك أو تصيب بجروح أزيد من نصف مليون شخص كل عام. |
In addition, almost half a million people infected with HIV also contract tuberculosis as a result. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ما يناهز نصف مليون شخص مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية يصابون كذلك بمرض السل نتيجة لذلك. |
According to information received, approximately half a million persons have died since the beginning of the conflict, either as a result of direct violence or conditions related to their displacement. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، مات قرابة نصف مليون شخص منذ بدء النزاع سواء نتيجة للعنف مباشرة أم نتيجة لظروف تتصل بتشريدهم. |
Nearly a half million people would lose their jobs, most of them women, and for the most part they would not be in a position to go back to the homes they had left, particularly in the case of those from rural areas. | UN | فسيفقد حوالي نصف مليون شخص وظائفهم، معظمهم من النساء، حيث لن يتمكنوا في معظم الحالات من العودة إلى الديار التي تركوها، ولا سيما في حالة المنحدرين من مناطق ريفية. |
In addition, close to half a million people across the region were affected by floods. | UN | وتضرر، إضافة إلى ذلك، قرابة نصف مليون شخص في جميع أنحاء المنطقة من الفيضانات. |
the half a million strong students/ faculty community of the university in Mumbai will hopefully reach out to the underprivileged masses. | UN | ويؤمل أن تقوم جماعة طلاب/أساتذة جامعة مومباي التي تضم نصف مليون شخص بمســاعدة الجموع المحرومة. |
In addition to the amputees who have been condemned to a life without hands or feet, tens of thousands of Sierra Leoneans, Guineans and Liberians have lost their lives, half a million have become refugees and three or four times that number has been displaced in the subregion. | UN | وإضافة إلى هؤلاء البُتر، أُزهقت أرواح عشرات الآلاف من مواطني سيراليون وغينيا وليبريا، وأصبح نصف مليون شخص لاجئين، وبات ثلاثة أو أربعة أضعاف ذلك العدد مشردين في المنطقة دون الإقليمية. |