The Federation and the Länder are given a share of the trade tax. | UN | ويُمنح الاتحاد والولايات نصيباً من الضرائب المهنية. |
The Federation and the Länder are given a share of the trade tax. | UN | وتمنح الفيدرالية والولايات نصيباً من الضرائب المهنية. |
Sometimes the next of kin who inherits the property may or may not give a share to the surviving spouse and children. | UN | وفي بعض الأحيان، قد يعطي أقرب الأقارب، الذي يرث نصيباً، إلى الزوج والأطفال الباقين على قيد الحياة نصيباً وقد لا يعطيهم. |
Its provisions include entitling the wife to a share of the matrimonial property and protecting the wife and children from a violent husband. | UN | وتشمل أحكامه منح الزوجة نصيباً من الممتلكات الزوجية وحماية الزوجة والأطفال من الزوج العنيف. |
2.3 The author claims that her mother died in the United States on 12 February 1973 and that she is an heir to her mother's property. | UN | 2-3 وتدّعي صاحبة البلاغ أن أمها توفّيت في الولايات المتحدة الأمريكية في 13 شباط/ فبراير 1973 وأن لها نصيباً من تركة أمها. |
a share of the Dutch trade routes? Almost certainly. But that's not enough. | Open Subtitles | نصيباً من طرق التجارة الهولندية, بالطبع ولكن هذا ليس كافياً |
If he wanted you to be part of the company, he would've left you a share. | Open Subtitles | لوأرادأن تكونيجزء منالشركة, لكان سيترك لك نصيباً |
I just didn't... I'm wondering, though, if maybe I couldn't give you a share in the foal, maybe to cover all the expenses, whatever they are. | Open Subtitles | كنت أتسائل لو ممكناً أن يكون لك نصيباً من المولود |
She might cut me in for a share... of her grandfather's treasure... or she ends up as dinner for crows. | Open Subtitles | يمكنها أن تعطينى نصيباً من كنزِ جَدِّها أَو سوف تَنتهي كعشاء للغربان |
WTO members also recognized the need for positive efforts designed to ensure that developing countries, especially LDCs, secured a share of the growth in international trade. | UN | كما يسلّم أعضاء منظمة التجارة العالمية بضرورة بذل جهود إيجابية تكفل للبلدان النامية، ولا سيما لأقل البلدان نمواً، نصيباً من النمو في التجارة العالمية. |
[a share of proceeds shall be transferred by the [transferring][acquiring] Party to the appropriate account in accordance with appendix B.] | UN | 8- ينقل الطرف [الناقل] [المحتاز] [نصيباً من العوائد إلى الحساب المناسب وفقاً للتذييل باء.] |
[a share of proceeds shall be transferred by the [transferring][acquiring] Party to the appropriate account in accordance with appendix B.] | UN | 10- ينقل الطرف [الناقل] [المحتاز] نصيباً من العوائد إلى الحساب المناسب وفقاً للتذييل باء.] |
Given the family nature of Quebec farm operations, many women farmers and young people had been deprived of their right to vote because they did not own a share of the property. | UN | ونظراً للطابع العائلي لعمليات المزارع في كبيك، كان كثير من المزارعات والشباب محرومين من حقهم في التصويت لعدم امتلاكهم نصيباً في الممتلكات. |
Amendment of the Act recognized the contribution made by women to their specialized federations, even if they did not own a share of their farm; | UN | وبتعديل القانون المذكور، تم الاعتراف بما تقدمه النساء من إسهام في اتحاداتهن المتخصصة، حتى وإن لم يكنّ يمتلكن نصيباً في مزارعهن؛ |
The local authorities also get a share of the Länder income from the combined taxes and the other Länder taxes in accordance with the relevant legislation. | UN | وتتلقى السلطات المحلية أيضاً نصيباً من دخل الولايات من الضرائب المجمعة وغيرها من ضرائب الولايات وفقاً للتشريعات ذات الصلة. |
The local authorities also receive a share of the Länder revenue from the combined taxes and the other Länder taxes in accordance with the relevant legislation. | UN | وتتلقى السلطات المحلية أيضاً نصيباً من عائدات الولايات من الضرائب المجمعة وغيرها من ضرائب الولايات وفقاً للتشريعات ذات الصلة. |
Some countries called for guarantees that developing countries would receive a share of the proceeds from the emissions trading mechanisms. | UN | وقد دعت بعض البلدان إلى الحصول على ضمانات بأن البلدان النامية قد تتلقى نصيباً من العائدات الناتجة عن آليات الاتجار بالانبعاثات. |
If the man wants more, otter him a share of the treasure. | Open Subtitles | اذا طلب أكثر فأعطه نصيباً من الكنز |
I would have given him a share of the farm if he wanted it, but he's joined the army. | Open Subtitles | لا كنت سوف أعطيهِ نصيباً من المزرعة لو أراد ذلك لكنهُ... |
2.3 The author claims that her mother died in the United States on 12 February 1973 and that she is an heir to her mother's property. | UN | 2-3 وتدّعي صاحبة البلاغ أن أمها توفّيت في الولايات المتحدة الأمريكية في 13 شباط/ فبراير 1973 وأن لها نصيباً من تركة أمها. |
Those be low want a piece of those on top. | Open Subtitles | الذين يعملون بالأسفل دائماً .يريدون نصيباً من الذين بالأعلى |
These persons are participants in an ongoing offence, and perhaps bear a greater share of the guilt than the actual perpetrators. | UN | إن هؤلاء الأشخاص مشاركون في جرم لا يزال واقعاً، وربما يتحملون نصيباً أكبر من الذنب مما يتحمله الجناة الفعليون. |