"نطاق وطبيعة" - Translation from Arabic to English

    • the scope and nature
        
    • the extent and nature
        
    • scope and nature of
        
    • the scale and nature
        
    • the range and nature
        
    • scale and nature of
        
    • extent and nature of the
        
    However, these mechanisms were discontinued due to the subsequent evolution in the scope and nature of environmental issues. UN بيد أنه تم الاستغناء عن هذه الآليات جميعها نظراً للتطور الذي حدث لاحقاً في نطاق وطبيعة القضايا البيئية.
    Their briefings covered the scope and nature of measures taken, investigative avenues pursued, and operations conducted. UN وقد غطت إحاطاتها نطاق وطبيعة التدابير التي اتخذتها ومسارات التحقيق التي سلكتها، والعمليات التي أجرتها.
    Changes in the world political economy and advances in technology over the past decade have had a significant impact on the scope and nature of the drug problem. UN فقد كان للتغيّرات التي طرأت على الاقتصاد السياسي العالمي على مدى العقد المنصرم أثر ملحوظ في نطاق وطبيعة مشكلة المخدرات.
    Underlining the importance of systematic data collection to determine the extent and nature of the problem of trafficking in women and girls, UN وإذ تؤكد أهميــة الجمــع المنهجي للبيانات من أجل تحديد نطاق وطبيعة مشكلة الاتجــار بالنساء والفتيات،
    It encouraged States to appoint a national rapporteur to review the scale and nature of trafficking in women as well as the mechanisms involved. UN ويشجع الإعلان الدول على تعيين مقرر خاص لاستعراض نطاق وطبيعة الاتجار بالنساء وكذلك الآليات اللازمة لذلك.
    We attach great importance to the alleviation, through peaceful means and as soon as possible, of the ongoing crisis regarding the scope and nature of Iran's nuclear programme. UN ونولي أهمية كبرى للتخفيف بالوسائل السلمية وبأسرع ما يمكن من حدة الأزمة الراهنة بشأن نطاق وطبيعة برنامج إيران النووي.
    However, in its request for special reports, the Committee indicates the scope and nature of the information it requires from NGOs; UN ولكن اللجنة في طلبها للتقارير الخاصة، تحدد نطاق وطبيعة المعلومات التي تطلبها من المنظمات غير الحكومية.
    the scope and nature of the mandate and responsibilities of regional and subregional centres for capacity-building and technology transfer; UN `1` نطاق وطبيعة التكليفات والمسؤوليات التي تضطلع بها المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا؛
    Diverging views were expressed regarding the scope and nature of the legal issues linked to contract formation that should be dealt with in the draft instrument. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن نطاق وطبيعة المسائل القانونية المتصلة بتكوين العقود والتي ينبغي تناولها في مشروع الصك.
    Disaggregated data are needed to understand the scope and nature of racism, xenophobia and all related intolerance within society. UN فالبيانات المصنفة ضرورية لفهم نطاق وطبيعة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بهما من تعصب يشهده المجتمع.
    Disaggregated data are needed to understand the scope and nature of racism, xenophobia and all related intolerance within society. UN فالبيانات المصنفة ضرورية لفهم نطاق وطبيعة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بهما من تعصب يشهده المجتمع.
    The mission met with President Kabua to give him a complete briefing on the scope and nature of the Agency's visit to the Marshall Islands. UN وقد التقت البعثة بالرئيس كابوا لاعطائه تقريرا كاملا عن نطاق وطبيعة زيارة الوكالة إلى جــزر مارشال.
    In light of those developments, the United States of America intended to review carefully the scope and nature of its future participation in the work of COPUOS. UN وفي ضوء هذه التطورات، تعتزم الولايات المتحدة أن تستعرض بعناية نطاق وطبيعة مشاركتها في عمل اللجنة.
    It will help identify the scope and nature of the domestic economic reforms needed and the determinants of success in economic development. UN ومن شأنه أيضا تحديد نطاق وطبيعة اﻹصلاحات الاقتصادية المحلية اللازمة؛ والعوامل المحددة للنجاح في التنمية الاقتصادية.
    It will help identify the scope and nature of the domestic economic reforms needed and the determinants of success in economic development. UN ومن شأنه أيضا تحديد نطاق وطبيعة اﻹصلاحات الاقتصادية المحلية اللازمة؛ والعوامل المحددة للنجاح في التنمية الاقتصادية.
    The question of the extent and nature of the duty to mitigate has been raised in the Commission’s article 16 reports. UN وأثيرت مسألــــة نطاق وطبيعة واجب التخفيف من الخسائر في تقارير اللجنة بموجب المادة ٦١.
    Underlining the importance of systematic data collection in determining the extent and nature of the problem of trafficking in women and girls, UN وإذ تؤكد أهمية الجمع المنهجي للبيانات في تحديد نطاق وطبيعة مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات،
    the scale and nature of climate change may sometimes imply a dominant scientific approach to the problem. UN وقد يستلزم نطاق وطبيعة تغير المناخ أحيانا نهجا علميا شاملا لهذه المشكلة.
    The Secretary-General of UNCTAD would exercise his judgement and discretion in recommending the classification of non-governmental organizations, based on the range and nature of their interest in, and potential contribution to, the work of UNCTAD. UN وسيعتمد اﻷمين العام لﻷونكتاد على رأيه وتقديره فيما يبدي من توصيات بشأن تصنيف المنظمات غير الحكومية، على أساس نطاق وطبيعة اهتمامها بعمل اﻷونكتاد وقدرتها على الاسهام فيه.
    A survey commissioned by UNICEF revealed the alarming scale and nature of child recruitment. UN وقد كشفت دراسة استقصائية أجريت بطلب من اليونيسيف عن نطاق وطبيعة عملية تجنيد الأطفال الباعثة على الانزعاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more