"نظامها المالي" - Translation from Arabic to English

    • its Financial Regulations
        
    • its financial system
        
    • their financial system
        
    • the Financial Regulations
        
    • its financial rules
        
    • financial system is
        
    • their financial systems
        
    • its own financial rules
        
    • its financial regulation
        
    • its own financial regulations
        
    • of its own
        
    UNICEF will base its treatment and classification of cost-recovery charges on its Financial Regulations and Rules and new relevant guiding policies. UN وسوف تستند معالجة، وتصنيف، اليونيسيف لرسوم استعادة التكاليف إلى نظامها المالي وقواعدها المالية وإلى سياسات توجيهية جديدة ذات صلة.
    :: The provisions of its Financial Regulations and Rules, and investment guidelines. UN :: أحكام نظامها المالي وقواعدها المالية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستثمار.
    :: The provisions of its Financial Regulations and Rules, and investment guidelines. UN :: أحكام نظامها المالي وقواعدها المالية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستثمار.
    The United States is moving rapidly to push through a package of reforms that will fundamentally restructure its financial system. UN فالولايات المتحدة تتحرك بسرعة نحو تمرير مجموعة من الإصلاحات سوف تُعيد هيكلة نظامها المالي على نحو أساسي.
    Some developing countries with current account surpluses had bought toxic assets and endured losses, but those losses had not been sufficient to cause liquidity problems in their financial system. UN وقامت بعض البلدان النامية التي لديها فوائض في حساباتها الجارية بشراء أصول غير مضمونة وتكبدت خسائر بسببها، ولكن هذه الخسائر لم تكن كافية لإحداث مشاكل سيولة في نظامها المالي.
    He informed the Meeting that, according to the final audit report which is to be submitted to the Tribunal and subsequently to the Meeting of States Parties, the Tribunal had been functioning in accordance with the Financial Regulations of the United Nations pending the adoption of its own financial regulations. UN وأفاد الاجتماع بأن التقرير النهائي لمراجعة الحسابات الذي سيقدم إلى المحكمة، ثم إلى اجتماع الدول اﻷطراف، يقر بأن المحكمة تعمل طبقا للنظام المالي لﻷمم المتحدة ريثما يجري إقرار نظامها المالي الخاص.
    As a matter of fact its Financial Regulations provides for the accounts only in United States dollar. UN وبالفعل، فإن نظامها المالي ينصُّ على أن تكون الحسابات بالدولار الأمريكي فقط.
    83. UN-Women informed the Board that no ex gratia payments had been made in 2013, in accordance with regulation 20.6 of its Financial Regulations and rules. UN ٨٣ - أبلغت الهيئة المجلس وفقا لأحكام البند 20-6 من نظامها المالي وقواعدها المالية بعدم دفع إكراميات خلال عام 2013.
    UNRWA indicated that its Financial Regulations and Rules did not restrict the use of general funds to finance donor-funded projects. UN وأشارت الوكالة إلى أن نظامها المالي وقواعدها المالية لا يضع أيهما قيودا على استخدام الموارد العامة في تمويل المشاريع الممولة من المانحين.
    The amendment to its Financial Regulations to reflect the current definition was approved by the UNICEF Executive Board in its decision 1999/21 of 10 September 1999. UN وقد اعتمد المجلس التنفيذي لليونيسيف تعديل نظامها المالي بحيث يبين التعريف الحالي، وذلك في قراره 1999/21 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1999.
    63. The Advisory Committee is of the opinion that, before UNICEF proposes a change in its Financial Regulations and rules on this subject, it should learn from the experience of other funds and programmes. UN ٦٣ - وترى اللجنة الاستشارية أن اليونيسيف ينبغي لها قبل أن تقترح إجراء تغيير في نظامها المالي وقواعدها المالية بشأن هذا الموضوع، أن تستفيد من تجربة الصناديق والبرامج اﻷخرى.
    The Board recommends that UNICEF take this opportunity to consider again the option of changing its Financial Regulations, as requested by the Advisory Committee, to the effect that cash advances do not become programme expenditure until the appropriate financial utilization reports have been received. UN ويوصي المجلس بأن تغتنم اليونيسيف هذه الفرصة لتنظر من جديد في خيار تغيير نظامها المالي مثلما طلبت اللجنة الاستشارية، فلا تصبح السلف النقدية إنفاقا برنامجيا إلى أن ترد التقارير المناسبة عن استخدامها المالي.
    UNIDO will establish the trust funds under its Financial Regulations and rules for the receipt and administration of the aforesaid funds, including the interest accruing. UN 54- سوف تنشئ اليونيدو الصندوقين الاستئمانيين في إطار نظامها المالي والقواعد السارية لتحصيل وإدارة الصندوقين المشار إليهما أعلاه، بما فيها الفوائد المتراكمة.
    For the biennium 2008-2009, the Board reiterated its recommendation that UNICEF adhere strictly to the 25 per cent limit provision contained in its Financial Regulations and Rules. UN و بالنسبة لفترة السنتين 2008-2009، كرر المجلس توصيته بأن تتقيد اليونيسيف بكل دقة بالبند الوارد في نظامها المالي وقواعدها المالية بشأن حد الـ 25 في المائة.
    168. UN-Women reported that it had not made any ex gratia payments in accordance with regulation 20.6 of its Financial Regulations and Rules. UN 168 - أفادت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأنها لم تقدم أي مدفوعات على سبيل الهبة وفقا للمادة 20-6 من نظامها المالي وقواعدها المالية.
    In accordance with Executive Board decision 2011/4, UNICEF is presenting amendments to its Financial Regulations for approval and Financial Rules for information, with an effective date of 1 January 2012. UN وفقاً لمقرر المجلس التنفيذي 2011/4، تعرض اليونيسيف تعديلات على نظامها المالي للموافقة عليه وتعديلات على قواعدها المالية للعلم، تصبح سارية في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    Mali is striving to prevent its financial system from being used to finance terrorism. UN وتعمل مالي جاهدة للحيلولة دون استخدام نظامها المالي في تمويل الإرهاب.
    34. The Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) is pressuring offshore centres, including the Cayman Islands, to increase the transparency of their financial system and to support efforts to reduce tax evasion. UN 34 - وتمارس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ضغوطا على المراكز الخارجية، بما في ذلك جزر كايمان، لزيادة شفافية نظامها المالي ودعم الجهود المبذولة للحد من التهرب من الضرائب.
    Pending the establishment of its own regulations and rules, the Tribunal was requested to apply mutatis mutandis the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN وقد طلب إلى المحكمة، ريثما تضع نظامها المالي وقواعدها المالية، أن تطبق النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة مع إجراء ما يلزم من تعديلات.
    She explained that the IPSAS certification was gradual, not involving a specific deadline, and would require UNHCR to revise its financial rules and procedures. UN وأوضحت المراقبة أن شهادات الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية تصدر تدريجياً ولا تنطوي على تعيين موعد نهائي محدد، وأن هذا سيتطلب من المفوضية تعديل نظامها المالي وإجراءاتها المالية.
    UNHCR stated again that it plans to set an expenditure recognition policy and accounting practices in accordance with United Nations system accounting standards when its new financial system is implemented, which is now expected for 2004. UN وقد أوضحت المفوضية من جديد أنها عازمة على وضع سياسة وممارسات محاسبية لبيان النفقات بحيث تتفق مع المعايير المحاسبية للأمم المتحدة عندما يبدأ تنفيذ نظامها المالي الجديد كالمتوقع في عام 2004.
    Those who defended neoliberalism at all costs were currently promoting ambitious Government interventions in their financial systems even though, in the past, they had dissuaded developing countries from following such a policy. UN ويروِّج أنصار الليبرالية الجديدة الجامحة لتدخلات واسعة النطاق من جانب السلطات العامة في نظامها المالي بعد أن أقنعت البلدان النامية فيما مضى بعدم القيام بذلك.
    74. The Tribunal has been authorized to establish its own financial rules and regulations, to be submitted to the Meeting of States Parties for its consideration and approval. UN ٧٤ - وقد أذن للمحكمة أن تضع نظامها المالي وقواعدها المالية، وأن تقدمهما لاجتماع الدول اﻷطراف كيما ينظر فيهما ويعتمدهما.
    One option considered in the report was the withholding of shares of budgetary surpluses from Member States not current with their financial obligations, as is the case in UNESCO under its financial regulation 4.3. UN ومن الخيارات التي درست في التقرير، حرمان الدول الأعضاء التي عليها التزامات مالية متأخرة من نصيبها في فائــض الميزانيــة، كما هو الحال في اليونسكو بموجب البند 4-3 من نظامها المالي.
    In the meantime, the Committee would caution that the present procedure followed by UNICEF is contrary to its own financial regulations and rules. UN وريثما يتم ذلك، تحذر اللجنة من أن اﻹجراء الحالي الذي تتبعه اليونيسيف يناقض نظامها المالي وقواعدها المالية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more