When our students complete their education, they stand shoulder to shoulder with their counterparts around the world. | UN | فعندما ينهي طلابنا تحصيلهم العملي، يصبحون على قدم المساواة مع نظرائهم من مختلف أنحاء العالم. |
Several experts were concerned about the limited response and interest they had received from their counterparts in United Nations entities. | UN | وأعرب عدة خبراء عن قلقهم من محدودية ما تلقوه من استجابات واهتمام من نظرائهم في كيانات الأمم المتحدة. |
There is, however, a perception that lower-level public sector employees are paid more than their counterparts in the private sector. | UN | ولكن من المعروف أن الموظَّفين الأدنى درجة في القطاع العام يتقاضون أجوراً أعلى من نظرائهم في القطاع الخاص. |
This greatly impedes their ability to enhance their skills, interact with their peers and exchange knowledge. | UN | ويحد هذا كثيرا من قدرتهم على الارتقاء بمهاراتهم والتفاعل مع نظرائهم وتبادل المعارف. |
Officers engage regularly with their counterparts at the African Union | UN | تواصُل منتظم للموظفين مع نظرائهم في الاتحاد الأفريقي |
Strong professional relationships between law enforcement and public health allow for greater exchanges of information since individuals generally develop trust in their counterparts once they have met and worked with them prior to an incident. | UN | تتيح قوة العلاقات المهنية القائمة بين سلطات إنفاذ القانون وسلطات الصحة العامة مزيداً من تبادل المعلومات لأن الأفراد عادة ما يبنون الثقة في نظرائهم لما يلتقون ويعملون سوية قبل وقوع الحادث. |
Furthermore, teachers and students should be provided with voluntary opportunities for meetings with their counterparts of different religions or beliefs. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتاح للمدرسين والطلاب فرص للاجتماع طوعاً مع نظرائهم من المعتنقين لديانات أو معتقدات أخرى. |
Besides the training, police officers have also established a network with their counterparts in the neighboring countries. | UN | وبالإضافة إلى التدريب، أنشأ ضباط الشرطة أيضا شبكة مع نظرائهم في البلدان المجاورة. |
The experts also met with their counterparts from the negotiating teams of both sides on their specific issues of focus. | UN | واجتمع الخبراء أيضا مع نظرائهم من فرق التفاوض من كلا الجانبين لتناول القضايا التي هي محل اهتمامهم. |
Sheikhs or umdas would mediate in conflicts, particularly with their counterparts in other tribes to resolve inter-tribal conflicts. | UN | ويقوم الشيوخ أو العُمَد بالتوسط في النزاعات، وبخاصة مع نظرائهم في القبائل الأخرى، من أجل حل النزاعات بين القبائل. |
In this regard, IMO experts work in close cooperation with their counterparts from the United Nations Office on Drugs and Crime. | UN | وفي هذا الصدد، يتعاون خبراء المنظمة البحرية الدولية تعاونا وثيقا مع نظرائهم في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
This, however, has never been an impediment to the ability of managers at the United Nations Office at Geneva to cooperate and negotiate with their counterparts in other Geneva-based organizations. | UN | بيد أن هذا لم يعرقل مطلقا قدرة المديرين في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على التعاون والتفاوض مع نظرائهم في المنظمات اﻷخرى التي يوجد مقرها في جنيف. |
They were to work in consultation with their counterparts in other countries. | UN | وسيعمل هؤلاء بالتشاور مع نظرائهم في بلدان أخرى. |
However, the members of the opposition of member States deeply regret the absence of their counterparts from some of the delegations present at Bata. | UN | على أن أعضاء المعارضة في الدول اﻷعضاء يأسفون لغياب نظرائهم في بعض الوفود الحاضرة في باتا. |
Teachers, children and students could benefit from voluntary opportunities of meetings and exchanges with their counterparts of different religions or beliefs, either in their home country or abroad. | UN | ويمكن للمدرسين والأطفال والطلاب الاستفادة من فرص للالتقاء والتبادل بطريقة طوعية مع نظرائهم من معتنقي الديانات أو المعتقدات الأخرى، سواء في بلدهم أو في الخارج. |
Teachers, children and students could also benefit from voluntary opportunities of meetings and exchanges with their counterparts of different religions or beliefs, either in their home country or abroad. | UN | ويمكن للمدرسين والأطفال والطلاب الاستفادة من فرص للالتقاء والتبادل بطريقة طوعية مع نظرائهم من معتنقي الديانات أو المعتقدات الأخرى، سواء في بلدهم الأصلي أو في الخارج. |
Officials from health, science and agriculture ministries made connections with their counterparts in defence, justice, foreign affairs and security agencies. | UN | وأقام المسؤولون من وزارات الصحة والعلوم والزراعة اتصالات مع نظرائهم من وزارات الدفاع والعدل والخارجية والضمان. |
More facilities and processes to enable them to adapt to society are welcome, especially to enable their peers and local communities to participate in the transition. | UN | وهناك مزيد من التسهيلات والعمليات لتمكينهم من التكيف المجتمع وهي موضع ترحيب، وخصوصاً لتمكين نظرائهم والمجتمعات المحلية من المشاركة في هذه الفترة الانتقالية. |
The members of the executive committee are elected by their peers. | UN | ويُنتخب أعضاء المكتب التنفيذي من طرف نظرائهم. |
Twenty judges would be elected by their peers at the various levels of the system. | UN | ويُنتخب عشرون قاضياً من أعضائه من قبل نظرائهم على مختلف أصعدة السلك القضائي. |
These officers will work alongside their counterpart civilian communications and information system specialists under the day-to-day direction of the Chief of the Communication and Information Technology Service. | UN | ويعمل هؤلاء الضباط جنبا إلى جنب مع نظرائهم أخصائيي الاتصالات ونظم المعلومات المدنية بتوجيه يومي من رئيس دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
This includes an amount of $302,800 relating to the official travel of the Special Representative of the Secretary-General and his senior team members outside the Mission area for consultations with political counterparts and briefings to the Security Council. | UN | ويشمل ذلك مبلغ 800 302 دولار يتصل بسفر الممثل الخاص للأمين العام وكبار أعضاء فريقه في مهام رسمية إلى خارج منطقة البعثة من أجل إجراء مشاورات مع نظرائهم السياسيين، وتقديم إحاطات إلى مجلس الأمن. |
Those investigators would liaise with their colleagues stationed in the hubs and would ensure proper interaction with them and mission counterparts, including the conduct and discipline teams. | UN | وسوف يجري هؤلاء المحققون التابعون لشعبة التحقيقات اتصالات مع زملائهم الموجودين في المحاور، ويكفلون التفاعل السليم معهم ومع نظرائهم في البعثات، بمن فيهم أفرقة السلوك والانضباط. |
The Council of the Common Market shall consist of the Ministers for Foreign Affairs and the Ministers of the Economy, or their equivalent, of the States Parties. | UN | يتألف مجلس السوق المشتركة من وزراء خارجية الدول اﻷطراف ووزراء الاقتصاد أو نظرائهم. |
Cartelists benefit at the expense of their counterparties, who are deceived and cheated. | UN | ويجني أعضاء التكتلات فوائد على حساب نظرائهم عن طريق الخداع والاحتيال. |
It must be noted that experts from developing countries were at a disadvantage traveling to Geneva because of the distances involved, unlike their European counterparts. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن السفر إلى جنيف يجعل الخبراء القادمين من البلدان النامية في وضع غير مؤات لهم، نظراً إلى بُعد المسافات، وذلك بخلاف نظرائهم الأوروبيين. |