"نظم المعارف" - Translation from Arabic to English

    • knowledge systems
        
    • knowledge and
        
    :: Traditional knowledge systems should be mainstreamed into formal education systems UN :: ينبغي إدماج نظم المعارف التقليدية ضمن نظم التعليم النظامي
    (ii) Countries are benefiting from programmes aimed at sustained agricultural growth through strengthened agricultural knowledge systems and the delivery of profitable and sustainable technologies; UN ' 2` تستفيد البلدان من برامج تهدف إلى تحقيق نمو زراعي مستدام عن طريق تعزيز نظم المعارف الزراعية وتوفير تكنولوجيات مربحة ومستدامة؛
    (xv) The integration of both conventional and indigenous knowledge systems in sustainable land management; UN ' 15` إدماج نظم المعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية في الإدارة المستدامة للأراضي؛
    Forest management will therefore benefit from the exchange of knowledge and practice between traditional ecological knowledge systems and those of forest science. UN ومن ثم، فإن إدارة الغابات سوف تستفيد من تبادل المعارف والممارسات بين نظم المعارف التقليدية الإيكولوجية ونظم معارف علم الغابات.
    In the areas of vegetation classification, distribution, management and growth characteristics, traditional knowledge systems and scientific knowledge systems are in accord with each other. UN وفي مجالات تصنيف النبات وتوزيعه وإدارته وخصائص نموه، تتفق نظم المعارف التقليدية مع نظم المعارف العلمية.
    Indigenous knowledge systems and peace will be a central area of focus of the new centre. UN وستكون نظم المعارف الأصلية وعلاقتها بالسلام من المجالات المحورية التي سيركز عليها المركز الجديد.
    Local and Indigenous knowledge systems programme UN الأرض وبرنامج نظم المعارف المحلية للشعوب الأصلية
    :: Change of local knowledge systems related to breeding and selection of animals of the Maasai in the United Republic of Tanzania UN :: تغيير نظم المعارف المحلية المتصلة بتربية وانتقاء الحيوانات التي يقوم بها الماساي في جمهورية تنـزانيا المتحدة
    :: The sciences and technology, including the role of traditional and local knowledge systems. UN :: العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك دور نظم المعارف التقليدية والمحلية.
    :: Traditional knowledge systems in agriculture, forestry and fisheries UN :: نظم المعارف التقليدية في مجالات الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك
    Strengthening knowledge systems to generate and use demographic data is crucial UN من الأهمية بمكان تعزيز نظم المعارف على توليد واستخدام البيانات الديمغرافية
    However, there continues to be a need for methodologies and incentives for enhancing utilization of the knowledge systems. UN ورغم ذلك، لا تزال ثمة حاجة لمنهجيات وحوافز من أجل دعم استخدام نظم المعارف.
    Procedures, approaches and participatory processes for working with indigenous and local knowledge systems will be developed by the Platform's Task Force on Indigenous and Local Knowledge for consideration by the Plenary at is fourth session. UN وستقوم فرقة عمل معنية بالمعارف الأصلية والمحلية تابعة للمنبر بوضع إجراءات ونهج وعمليات تشاركية للاستفادة من نظم المعارف الأصلية والتقليدية لينظر فيها الاجتماع العام في دورته الرابعة.
    The task force will be chaired by members of the Multidisciplinary Expert Panel and will consist of experts on indigenous and local knowledge systems selected in accordance with the rules of procedure. UN وسيترأس فرقة العمل أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات وستتكون من خبراء في شؤون نظم المعارف الأصلية والمحلية يتم انتقاؤهم وفقاً للنظام الداخلي.
    Procedures, approaches and participatory processes for working with indigenous and local knowledge systems will be developed by the Platform's Task Force on Indigenous and Local Knowledge for consideration by the Plenary at is fourth session. UN وستقوم فرقة عمل معنية بالمعارف الأصلية والمحلية تابعة للمنبر بوضع إجراءات ونهج وعمليات تشاركية للاستفادة من نظم المعارف الأصلية والتقليدية لينظر فيها الاجتماع العام في دورته الرابعة.
    The integration of traditional community knowledge systems about hazards and potential impacts and science-based systems broaden and deepen the coverage of early warning systems. UN وإن الجمع ما بين نظم المعارف التقليدية التي تمتلكها المجتمعات المحلية بشأن أخطار الكوارث وآثارها المحتملة وبين النظم التي تقوم على العلم يؤدي إلى توسيع وتعميق النطاق الذي تغطيه أنظمة الإنذار المبكر.
    Moreover, UNESCO is collaborating with the United Nations Forum on Indigenous Issues to develop tools and methodologies that make traditional knowledge systems visible to other cultures. UN وفضلا عن ذلك، تتعاون اليونسكو مع منتدى الأمم المتحدة المعني بقضايا الشعوب الأصلية من أجل إعداد الأدوات ووضع المنهجيات التي تبرز نظم المعارف التقليدية أمام الثقافات الأخرى.
    However, the loss of and threats to ancestral lands and associated natural resources are closely linked to the degradation and loss of the traditional knowledge systems of indigenous peoples. UN بيد أن حالات ضياع أراضي الأسلاف والموارد الطبيعية المرتبطة بها والأخطار التي تتهددها تتصل على نحو وثيق بتدهور وضياع نظم المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    The project explored the links between local knowledge systems, gender roles and relationships, food provision and the conservation and management of agro-biodiversity. UN واستكشف المشروع الروابط بين نظم المعارف المحلية، وأدوار الجنسين والعلاقات بينهما، وتوفير الطعام، والمحافظة على التنوع البيولوجي الزراعي وإدارته.
    The prominence of traditional knowledge in planning and implementing the national action programmes, and the need for synergy between local knowledge systems and modern science, and for partnership between scientists and local experts were all pointed out. UN وأُبرزت أهمية المعارف التقليدية في تخطيط وتنفيذ برامج العمل الوطنية، والحاجة إلى التآزر بين نظم المعارف المحلية والعلوم الحديثة، وإلى إقامة شراكة بين العلماء والخبراء المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more