"نعتبر أن" - Translation from Arabic to English

    • consider that
        
    • consider the
        
    • believe that
        
    • consider it
        
    • we consider
        
    • regard the
        
    • we deem
        
    • considering that
        
    • view the
        
    • deem that
        
    • consider as
        
    We do not consider that the proposal put forward by our delegation undertakes to examine these principles. UN إننا لا نعتبر أن الاقتراح الذي طرحه وفدنا يسعى إلى إعادة النظر في هذه المبادئ.
    He asked whether one could not then consider that the non-application of capital punishment had, in legal terms, caused that penalty to fall into abeyance. UN فهل لا يمكن أن نعتبر أن عدم تطبيق عقوبة الإعدام أدت، وفقا للقانون، إلى إلغاء هذه العقوبة.
    Indeed, we consider that this is absolutely crucial to making progress. UN والواقع، أننا نعتبر أن ذلك أمر ذو أهمية حاسمة من أجل تحقيق التقدم.
    We do not consider the establishment of nuclear-weapon-free zones as being in accord with this global approach. UN ونحن لا نعتبر أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يتماشى مع هذا النهج العالمي.
    We believe that the Convention will continue to play an important role in alleviating the suffering of people affected by antipersonnel mines. UN ونحن نعتبر أن الاتفاقية ستستمر في تأدية دورا مهما في التخفيف من معاناة المتضررين من الألغام المضادة للأفراد.
    We do not consider it a prudent way for this body to conduct its business. UN ولا نعتبر أن هذا أسلوب حصيف كي تصرف به هذه الهيئة أعمالها.
    In this regard, we consider useful the recommendations of the Inter-Agency Standing Committee contained in the Secretary-General's report. UN وفي هذا الصدد، نعتبر أن توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، الواردة في تقرير اﻷمين العام، مفيدة جدا.
    We consider that the entry into force of the Amendment will make it possible to strengthen substantially the international physical nuclear security regime. UN ونحن نعتبر أن بدء نفاذ التعديل سيجعل من تعزيز النظام الدولي للأمن النووي المادي أمرا ممكنا.
    We consider that this is an important step in the strengthening of the IAEA safeguards system and the consolidation of the nuclear non-proliferation regime. UN ونحن نعتبر أن ذلك يمثل خطوة هامة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوطيد نظام عدم الانتشار النووي.
    We consider that the entry into force of the Amendment will make it possible to strengthen substantially the international physical nuclear security regime. UN ونحن نعتبر أن بدء نفاذ التعديل سيجعل من تعزيز النظام الدولي للأمن النووي المادي أمرا ممكنا.
    We consider that this is an important step in the strengthening of the IAEA safeguards system and the consolidation of the nuclear non-proliferation regime. UN ونحن نعتبر أن ذلك يمثل خطوة هامة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوطيد نظام عدم الانتشار النووي.
    We consider that resolutions of this kind violate the principles of respectful dialogue, cooperation, non-selectivity and non-politicization that should guide the consideration of the topic of human rights. UN إننا نعتبر أن هذا النوع من القرارات ينتهك مبادئ الحوار السلمي والتعاون واللاانتقائية وعدم التسيس، التي ينبغي أن يَسترشِد بها النظر في موضوع حقوق الإنسان.
    We believe that there is a need to enhance the quality of our policy-making and we need to consider that this involves more than a mere struggle for power. UN ونحن نرى ضرورة تعزيز نوعية اتخاذنا للقرارات وعلينا أن نعتبر أن هذا ينطوي على ما هو أكثر من مجرد السعي إلى السلطة.
    We are aware that it is, as yet, premature to consider that the peace process will indeed be put back on track. UN ونحن ندرك أنه قد يكون من السابق لأوانه أن نعتبر أن عملية السلام سوف تعود إلى مسارها حقا.
    Under these conditions we consider that United Nations involvement would be highly appropriate. UN وفي ظل هذه اﻷوضاع نعتبر أن اشتراك اﻷمم المتحدة في هذه العملية أمر مناسب جدا.
    We consider the European Union and NATO to be as important as ever, and in many ways more so. UN وإننا نعتبر أن الاتحاد الأوروبي والناتو لا يزالان هامان، بل إنهما يكتسيان أهمية أكبر من عدة جوانب.
    While we consider the Conference's return to substantive work to be the most urgent task we have, our interest in revitalization extends beyond it. UN ومع أننا نعتبر أن عودة المؤتمر إلى عمله الموضوعي هي مهمتنا الملحة، فإن اهتمامنا بتنشيط عمله يتجاوز تلك المهمة.
    As far as this legal issue is concerned, we consider the remarks by the representative of Canada to be in serious violation of the United Nations Charter. UN وفي ما يتعلق بهذه المسألة القانونية، فإننا نعتبر أن ملاحظات ممثل كندا تشكل انتهاكا خطيرا لميثاق الأمم المتحدة.
    We believe that our membership in the Executive Committee will contribute to improving the situation of refugees with a view to finding an adequate and sustainable solution. UN ونحن نعتبر أن قبول عضويتنا في اللجنة التنفيذية سيساهم في تحسين وضع اللاجئين بانتظار التوصل إلى حل مناسب ودائم.
    We consider it necessary to work on improving global energy security. UN إننا نعتبر أن من الضروري العمل على تعزيز الأمن العالمي المتعلق بالطاقة.
    we consider this mission to be of great importance and will not impede it in any way. UN إننا نعتبر أن هذه البعثة ذات أهمية كبيرة ولن نعيق عملها بأي شكل من اﻷشكال.
    In that respect, we continue to regard the plenary of the General Assembly as the adequate locus for the consideration of the report of the Human Rights Council. UN وفي ذلك الصدد، لا نزال نعتبر أن الجلسة العامة للجمعية العامة هي المحفل المناسب للنظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان.
    In that spirit, we deem the report to require a careful study and follow-up of all the elements that it contains. UN وبهذه الروح، نعتبر أن التقرير يتطلب دراسة دقيقة لجميع العناصر التي يتضمنها ومتابعتها.
    considering that the right to drinking water and sanitation is unquestionably a human right, UN وإذ نعتبر أن كون الحق في مياه الشرب وفي الإصحح حقاً من حقوق الإنسان أمر لا جدال فيه،
    We view the agreements reached in Bonn as the first step towards the establishment of peace and stability in Afghanistan. UN ونحن نعتبر أن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في بون خطوة أولى نحو تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Having in mind what this region went through only a few years back, we deem that this has much more substantial meaning than a pure increase in the number of States parties to the Convention. UN وإذ نضع نصب أعيننا ما مرت به هذه المنطقة قبل بضع سنوات فقط، فإننا نعتبر أن لذلك مغزى يفوق كثيراً الزيادة المحضة في عدد الدول الأطراف في الاتفاقية.
    we consider as highly useful the agreements and commitment which we have reached on holding subsequent talks. UN ونحن نعتبر أن ما توصلنا اليه من اتفاقات والتزام بشأن عقد محادثات في وقت لاحق هو أمر مفيد للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more