We do not consider that the proposal put forward by our delegation undertakes to examine these principles. | UN | إننا لا نعتبر أن الاقتراح الذي طرحه وفدنا يسعى إلى إعادة النظر في هذه المبادئ. |
He asked whether one could not then consider that the non-application of capital punishment had, in legal terms, caused that penalty to fall into abeyance. | UN | فهل لا يمكن أن نعتبر أن عدم تطبيق عقوبة الإعدام أدت، وفقا للقانون، إلى إلغاء هذه العقوبة. |
Indeed, we consider that this is absolutely crucial to making progress. | UN | والواقع، أننا نعتبر أن ذلك أمر ذو أهمية حاسمة من أجل تحقيق التقدم. |
We do not consider the establishment of nuclear-weapon-free zones as being in accord with this global approach. | UN | ونحن لا نعتبر أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يتماشى مع هذا النهج العالمي. |
We believe that the Convention will continue to play an important role in alleviating the suffering of people affected by antipersonnel mines. | UN | ونحن نعتبر أن الاتفاقية ستستمر في تأدية دورا مهما في التخفيف من معاناة المتضررين من الألغام المضادة للأفراد. |
We do not consider it a prudent way for this body to conduct its business. | UN | ولا نعتبر أن هذا أسلوب حصيف كي تصرف به هذه الهيئة أعمالها. |
In this regard, we consider useful the recommendations of the Inter-Agency Standing Committee contained in the Secretary-General's report. | UN | وفي هذا الصدد، نعتبر أن توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، الواردة في تقرير اﻷمين العام، مفيدة جدا. |
We consider that the entry into force of the Amendment will make it possible to strengthen substantially the international physical nuclear security regime. | UN | ونحن نعتبر أن بدء نفاذ التعديل سيجعل من تعزيز النظام الدولي للأمن النووي المادي أمرا ممكنا. |
We consider that this is an important step in the strengthening of the IAEA safeguards system and the consolidation of the nuclear non-proliferation regime. | UN | ونحن نعتبر أن ذلك يمثل خطوة هامة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوطيد نظام عدم الانتشار النووي. |
We consider that the entry into force of the Amendment will make it possible to strengthen substantially the international physical nuclear security regime. | UN | ونحن نعتبر أن بدء نفاذ التعديل سيجعل من تعزيز النظام الدولي للأمن النووي المادي أمرا ممكنا. |
We consider that this is an important step in the strengthening of the IAEA safeguards system and the consolidation of the nuclear non-proliferation regime. | UN | ونحن نعتبر أن ذلك يمثل خطوة هامة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوطيد نظام عدم الانتشار النووي. |
We consider that resolutions of this kind violate the principles of respectful dialogue, cooperation, non-selectivity and non-politicization that should guide the consideration of the topic of human rights. | UN | إننا نعتبر أن هذا النوع من القرارات ينتهك مبادئ الحوار السلمي والتعاون واللاانتقائية وعدم التسيس، التي ينبغي أن يَسترشِد بها النظر في موضوع حقوق الإنسان. |
We believe that there is a need to enhance the quality of our policy-making and we need to consider that this involves more than a mere struggle for power. | UN | ونحن نرى ضرورة تعزيز نوعية اتخاذنا للقرارات وعلينا أن نعتبر أن هذا ينطوي على ما هو أكثر من مجرد السعي إلى السلطة. |
We are aware that it is, as yet, premature to consider that the peace process will indeed be put back on track. | UN | ونحن ندرك أنه قد يكون من السابق لأوانه أن نعتبر أن عملية السلام سوف تعود إلى مسارها حقا. |
Under these conditions we consider that United Nations involvement would be highly appropriate. | UN | وفي ظل هذه اﻷوضاع نعتبر أن اشتراك اﻷمم المتحدة في هذه العملية أمر مناسب جدا. |
We consider the European Union and NATO to be as important as ever, and in many ways more so. | UN | وإننا نعتبر أن الاتحاد الأوروبي والناتو لا يزالان هامان، بل إنهما يكتسيان أهمية أكبر من عدة جوانب. |
While we consider the Conference's return to substantive work to be the most urgent task we have, our interest in revitalization extends beyond it. | UN | ومع أننا نعتبر أن عودة المؤتمر إلى عمله الموضوعي هي مهمتنا الملحة، فإن اهتمامنا بتنشيط عمله يتجاوز تلك المهمة. |
As far as this legal issue is concerned, we consider the remarks by the representative of Canada to be in serious violation of the United Nations Charter. | UN | وفي ما يتعلق بهذه المسألة القانونية، فإننا نعتبر أن ملاحظات ممثل كندا تشكل انتهاكا خطيرا لميثاق الأمم المتحدة. |
We believe that our membership in the Executive Committee will contribute to improving the situation of refugees with a view to finding an adequate and sustainable solution. | UN | ونحن نعتبر أن قبول عضويتنا في اللجنة التنفيذية سيساهم في تحسين وضع اللاجئين بانتظار التوصل إلى حل مناسب ودائم. |
We consider it necessary to work on improving global energy security. | UN | إننا نعتبر أن من الضروري العمل على تعزيز الأمن العالمي المتعلق بالطاقة. |
we consider this mission to be of great importance and will not impede it in any way. | UN | إننا نعتبر أن هذه البعثة ذات أهمية كبيرة ولن نعيق عملها بأي شكل من اﻷشكال. |
In that respect, we continue to regard the plenary of the General Assembly as the adequate locus for the consideration of the report of the Human Rights Council. | UN | وفي ذلك الصدد، لا نزال نعتبر أن الجلسة العامة للجمعية العامة هي المحفل المناسب للنظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان. |
In that spirit, we deem the report to require a careful study and follow-up of all the elements that it contains. | UN | وبهذه الروح، نعتبر أن التقرير يتطلب دراسة دقيقة لجميع العناصر التي يتضمنها ومتابعتها. |
considering that the right to drinking water and sanitation is unquestionably a human right, | UN | وإذ نعتبر أن كون الحق في مياه الشرب وفي الإصحح حقاً من حقوق الإنسان أمر لا جدال فيه، |
We view the agreements reached in Bonn as the first step towards the establishment of peace and stability in Afghanistan. | UN | ونحن نعتبر أن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في بون خطوة أولى نحو تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان. |
Having in mind what this region went through only a few years back, we deem that this has much more substantial meaning than a pure increase in the number of States parties to the Convention. | UN | وإذ نضع نصب أعيننا ما مرت به هذه المنطقة قبل بضع سنوات فقط، فإننا نعتبر أن لذلك مغزى يفوق كثيراً الزيادة المحضة في عدد الدول الأطراف في الاتفاقية. |
we consider as highly useful the agreements and commitment which we have reached on holding subsequent talks. | UN | ونحن نعتبر أن ما توصلنا اليه من اتفاقات والتزام بشأن عقد محادثات في وقت لاحق هو أمر مفيد للغاية. |