That achievement, of which we are proud, confirms the fact that Mexico has already achieved almost all the Millennium Development Goals to which it committed itself. | UN | ويؤكد ذلك الإنجاز الذي نعتز به على أن المكسيك قد حققت تقريبا جميع الأهداف الإنمائية للألفية التي التزمت بها. |
We are confident that the Government and the brotherly people of South Sudan -- a people with whom we are proud to have a strong relationship -- will achieve security, stability and economic development for their country. | UN | وإننا واثقون من أن حكومتها وشعبها الشقيق، الذي نعتز بروابطنا معه، سيحققان الأمن والاستقرار والتنمية الاقتصادية لبلدهما. |
Our relationship with this Organization is one that we cherish dearly. | UN | إن علاقتنا مع هذه المنظمة هي علاقة نعتز بها كثيرا. |
Twenty years later, we are proud of our accomplishments on the path of democracy-building. | UN | وبعد 20 عاما من ذلك، فإننا نعتز بإنجازاتنا على طريق بناء الديمقراطية. |
We must take pride in our achievements, but we must always be mindful that our mission is not yet accomplished. | UN | ويجب أن نعتز بإنجازاتنا، ولكن ينبغي ألاّ يغيب عن بالنا أنه لم يتم إنجاز مهمتنا بعد. |
Then and only then will we be able to see the accomplishment of a purpose we all can be proud of. | UN | ولن نتمكن إلا حينذاك من تحقيق هدف نعتز به جميعا. |
Today, we are proud to chair the Organization for Security and Cooperation in Europe. | UN | واليوم، نعتز برئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
We are proud to be a haven of peace, where people of various backgrounds and traditions live together in harmony. | UN | ونحن نعتز بكون بلدنا واحة سلام، يعيش فيه السكان من خلفيات وتقاليد مختلفة معاً في توافق. |
We are proud of our African heritage, which has permeated our culture in all its aspects. | UN | ونحن نعتز بتراثنا الأفريقي، الذي تخلّل ثقافتنا بجميع جوانبها. |
In Panama, we are proud of our history and our heritage, our freedom of expression and thought, our freedom to determine our country's direction, and our tradition of peace. | UN | ونحن في بنما نعتز بتاريخنا وبتراثنا، وبحرية التعبير والفكر، وبحرية تقرير مسار بلدنا، وبتقاليدنا السلمية. |
We are proud of our 134-year-old written Constitution, which is one of the oldest in the world and is still in force. | UN | ونحن نعتز بدستورنا المكتوب منذ 134 عاما، وهو من أقدم الدساتير في العالم ولا يزال ساريا. |
we cherish this great day as we have gathered for this celebration. | Open Subtitles | ♪ نعتز بهذا اليوم العظيم ♪ ♪ والذي فيه نحتفل ♪ |
we cherish the memory of the soldiers who fell in the war and those who returned to their homes following victory. | UN | وإننا نعتز بذكرى الجنود الذين لقوا حتفهم في الحرب والجنود الذين عادوا إلى ديارهم في أعقاب النصر. |
In India, we cherish the creative genius of the people. | UN | ونحن في الهند نعتز بالعبقرية المبدعة للشعب. |
While we are profoundly proud of our achievements in sport thus far, we are also deeply troubled by the continuous difficulties our athletes and efforts confront from the occupying Power. | UN | وعلى الرغم من أننا نعتز اعتزازا عميقا بالمنجزات المحققة حتى الآن في الرياضة، تقلقنا قلقا عميقا أيضا الصعوبات المستمرة التي يواجهها رياضيونا وجهودنا بسبب السلطة القائمة بالاحتلال. |
We therefore take pride in reaffirming our commitment to the principles and ideals contained in the United Nations Charter. | UN | ولذلك نحن نعتز بالتأكيد مجددا على التزامنا بالمبادئ والمثل العليا الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
All that is good news for which every nation in the world can be proud of and can take some credit. | UN | إنها أنباء سارة يحق لنا أن نعتز بها ويعزى الفضل فيها إلى كل بلد من بلدان المعمورة. |
We will continue to work with fellow Member States, session by session and resolution by resolution, to advance respect for the rights we hold dear. | UN | وسوف نواصل العمل مع الدول الأعضاء الأخرى، دورة بدورة وقرارا بقرار، للنهوض باحترام الحقوق التي نعتز بها. |
We treasure our new capacity and intend to grow it further. | UN | ونحن نعتز بقدرتنا الجديدة ونعتزم العمل على زيادة نموها. |
A fight to preserve the things we held dear. | Open Subtitles | بقتال كي نحافظ على الأشياء التي نعتز بها |
Instead we must cherish the unity and indivisibility of the human race no matter what religion or particular culture we belong to. | UN | ويجب علينا بدلا من ذلك أن نعتز بوحدة وترابط الجنس البشري بغض النظر عن الديانة أو الثقافة التي ننتمي إليها. |
As free societies, we pride ourselves, rightly, on our respect for difference and diversity. | UN | وبوصفنا مجتمعات حرة نعتز بحق باحترامنا للاختلاف والتنوع. |
The principles of neutrality, transparency and universality lend them their legitimacy and must be treasured and defended by all of us. | UN | وإن مبادئ الحياد والشفافية والشمولية تضفي الشرعية على تلك العمليات ويجب علينا جميعا أن نعتز بها وأن ندافع عنها. |