"نعتز" - Translation from Arabic to English

    • are proud
        
    • we cherish
        
    • proud of
        
    • take pride in
        
    • be proud
        
    • we hold
        
    • treasure
        
    • held dear
        
    • cherish the
        
    • we pride
        
    • treasured
        
    That achievement, of which we are proud, confirms the fact that Mexico has already achieved almost all the Millennium Development Goals to which it committed itself. UN ويؤكد ذلك الإنجاز الذي نعتز به على أن المكسيك قد حققت تقريبا جميع الأهداف الإنمائية للألفية التي التزمت بها.
    We are confident that the Government and the brotherly people of South Sudan -- a people with whom we are proud to have a strong relationship -- will achieve security, stability and economic development for their country. UN وإننا واثقون من أن حكومتها وشعبها الشقيق، الذي نعتز بروابطنا معه، سيحققان الأمن والاستقرار والتنمية الاقتصادية لبلدهما.
    Our relationship with this Organization is one that we cherish dearly. UN إن علاقتنا مع هذه المنظمة هي علاقة نعتز بها كثيرا.
    Twenty years later, we are proud of our accomplishments on the path of democracy-building. UN وبعد 20 عاما من ذلك، فإننا نعتز بإنجازاتنا على طريق بناء الديمقراطية.
    We must take pride in our achievements, but we must always be mindful that our mission is not yet accomplished. UN ويجب أن نعتز بإنجازاتنا، ولكن ينبغي ألاّ يغيب عن بالنا أنه لم يتم إنجاز مهمتنا بعد.
    Then and only then will we be able to see the accomplishment of a purpose we all can be proud of. UN ولن نتمكن إلا حينذاك من تحقيق هدف نعتز به جميعا.
    Today, we are proud to chair the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN واليوم، نعتز برئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    We are proud to be a haven of peace, where people of various backgrounds and traditions live together in harmony. UN ونحن نعتز بكون بلدنا واحة سلام، يعيش فيه السكان من خلفيات وتقاليد مختلفة معاً في توافق.
    We are proud of our African heritage, which has permeated our culture in all its aspects. UN ونحن نعتز بتراثنا الأفريقي، الذي تخلّل ثقافتنا بجميع جوانبها.
    In Panama, we are proud of our history and our heritage, our freedom of expression and thought, our freedom to determine our country's direction, and our tradition of peace. UN ونحن في بنما نعتز بتاريخنا وبتراثنا، وبحرية التعبير والفكر، وبحرية تقرير مسار بلدنا، وبتقاليدنا السلمية.
    We are proud of our 134-year-old written Constitution, which is one of the oldest in the world and is still in force. UN ونحن نعتز بدستورنا المكتوب منذ 134 عاما، وهو من أقدم الدساتير في العالم ولا يزال ساريا.
    we cherish this great day as we have gathered for this celebration. Open Subtitles نعتز بهذا اليوم العظيم ♪ ♪ والذي فيه نحتفل ♪
    we cherish the memory of the soldiers who fell in the war and those who returned to their homes following victory. UN وإننا نعتز بذكرى الجنود الذين لقوا حتفهم في الحرب والجنود الذين عادوا إلى ديارهم في أعقاب النصر.
    In India, we cherish the creative genius of the people. UN ونحن في الهند نعتز بالعبقرية المبدعة للشعب.
    While we are profoundly proud of our achievements in sport thus far, we are also deeply troubled by the continuous difficulties our athletes and efforts confront from the occupying Power. UN وعلى الرغم من أننا نعتز اعتزازا عميقا بالمنجزات المحققة حتى الآن في الرياضة، تقلقنا قلقا عميقا أيضا الصعوبات المستمرة التي يواجهها رياضيونا وجهودنا بسبب السلطة القائمة بالاحتلال.
    We therefore take pride in reaffirming our commitment to the principles and ideals contained in the United Nations Charter. UN ولذلك نحن نعتز بالتأكيد مجددا على التزامنا بالمبادئ والمثل العليا الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    All that is good news for which every nation in the world can be proud of and can take some credit. UN إنها أنباء سارة يحق لنا أن نعتز بها ويعزى الفضل فيها إلى كل بلد من بلدان المعمورة.
    We will continue to work with fellow Member States, session by session and resolution by resolution, to advance respect for the rights we hold dear. UN وسوف نواصل العمل مع الدول الأعضاء الأخرى، دورة بدورة وقرارا بقرار، للنهوض باحترام الحقوق التي نعتز بها.
    We treasure our new capacity and intend to grow it further. UN ونحن نعتز بقدرتنا الجديدة ونعتزم العمل على زيادة نموها.
    A fight to preserve the things we held dear. Open Subtitles بقتال كي نحافظ على الأشياء التي نعتز بها
    Instead we must cherish the unity and indivisibility of the human race no matter what religion or particular culture we belong to. UN ويجب علينا بدلا من ذلك أن نعتز بوحدة وترابط الجنس البشري بغض النظر عن الديانة أو الثقافة التي ننتمي إليها.
    As free societies, we pride ourselves, rightly, on our respect for difference and diversity. UN وبوصفنا مجتمعات حرة نعتز بحق باحترامنا للاختلاف والتنوع.
    The principles of neutrality, transparency and universality lend them their legitimacy and must be treasured and defended by all of us. UN وإن مبادئ الحياد والشفافية والشمولية تضفي الشرعية على تلك العمليات ويجب علينا جميعا أن نعتز بها وأن ندافع عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more