"نعتقد أن الوقت" - Translation from Arabic to English

    • believe that the time
        
    • believe the time
        
    • we believe that it
        
    • think
        
    • believe that it is time
        
    But we believe that the time is nigh for risk-reduction measures to lead to restraint and avoidance of an arms race. UN ولكننا نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ تدابير الحد من الخطر المفضية إلى ضبط النفس وتجنب حدوث سباق تسلح.
    Nevertheless, we believe that the time has come to take additional steps in order to make this debate more meaningful. UN مع ذلك نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية لجعل هذه المناقشة مجدية أكثر.
    Like most countries in the Assembly, we believe that the time has come for Palestine to be represented as a full Member in this forum. UN وشأننا شأن معظم البلدان في الجمعية، نعتقد أن الوقت قد حان لكي تمثل فلسطين بوصفها عضواً كامل العضوية في هذا المنتدى.
    We believe the time has come to admit that not all States have equally noble intentions when they commit themselves to arms control treaties. UN ونحن نعتقد أن الوقت قد حان للاعتراف بأن ليست جميع الدول تحمل نوايا حسنة عندما تلتزم بمعاهدات تحديد الأسلحة.
    In this regard we believe the time has come to remove the last vestige of cold-war rivalry from our hemisphere. UN وفي هذا الخصوص، نعتقد أن الوقت قد حان ﻹزالة آخر بقايا التناحر، الذي أوجدته الحرب الباردة، من نصف كرتنا الغربي.
    Thirdly, we believe that it is time to start discussing and developing entry and exit strategies for the Commission. UN ثالثا، نعتقد أن الوقت قد حان لبدء مناقشة ووضع استراتيجيات دخول وخروج للجنة.
    Therefore, we believe that the time has come to open a new stage in our deliberations which will allow us to move towards meeting these commitments. UN ومن ثم، نعتقد أن الوقت قد حان لبدء مرحلة جديدة في مداولاتنا، بما يسمح لنا بالتحرك نحو الوفاء بهذه الالتزامات.
    Today, we believe that the time has come for specific, joint and efficient actions to revitalize the United Nations General Assembly. UN اليوم، نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراءات محددة ومشتركة وفعالة لتنشيط الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    We believe that the time has come for all of us to ensure that we work together to reconstruct human society in a manner consistent with this perspective. UN ونحن نعتقد أن الوقت قد حان لنا جميعا لنستوثق من أننا نعمل معا ﻹعادة بناء المجتمع اﻹنساني بطريقة تتسق مع هذا التصور.
    We believe that the time has come when the Plan cannot simply be reviewed but must also be renewed, put into the context of the twenty-first century. UN ونحن نعتقد أن الوقت قد حان لا لمجرد استعراض خطة العمل بل تجديدها ووضعها في سياق القرن الحادي والعشرين.
    Although we welcome the recent increase in the levels of such assistance, we believe that the time has come to move from an incremental approach of increasing official development assistance to a goal-based approach. UN وعلى الرغم من ترحيبنا بالزيادة التي حصلت في مستويات تلك المساعدة نعتقد أن الوقت حان للتحرك من النهج القائم على الزيادة التدريجية في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى نهج قائم على الهدف.
    However, we believe that the time has come to take stock of the results achieved so far in those forums. UN بيد أننا نعتقد أن الوقت قد حان لتقييم النتائج التي تحققت حتى الآن في هذه المحافل.
    We believe that the time has come to make an honest choice between what is impossible and what is feasible. UN ونحن نعتقد أن الوقت قد حان للاختيار بصدق بين ما هو مستحيل وما هو ممكن التحقيق.
    Faced with this impasse, we believe that the time has come for the General Assembly to step in. UN وفي مواجهة هذا التجمد في الموقف، نعتقد أن الوقت قد حان ﻷن تتدخل الجمعية العامة.
    We believe that the time has come to build consensus on this idea. UN ونحن نعتقد أن الوقت قد حان للتوصل الى توافق آراء بشــأن هذه الفكرة.
    While we supported draft resolutions of a declarative nature on this issue in past years, we believe the time has come for the United Nations to take clear and forceful decisions on this matter. UN مشاريع قرارات قدمت في السنوات الماضية وكانت ذات طابع بياني ليس إلا عن هذه القضية، فإننا نعتقد أن الوقت قد حان اﻵن كيما تتخذ اﻷمم المتحدة قرارات واضحة وحازمة في هذه المسألة.
    In the light of developments at this session of the Conference, we believe the time has come to analyse the situation very carefully and adopt a practical approach that will enable us to return to the path of consensus. UN وفي ضوء التطورات في هذه الدورة للمؤتمر، نعتقد أن الوقت قد حان لتحليل الموقف بكل الدقة، وإتخاذ نهج عملي يمكننا من العودة إلى طريق توافق اﻵراء.
    we believe that it is time for implementation, for compliance and, at a later stage, for additional measures. UN ونحن نعتقد أن الوقت قد حان للتنفيذ، وللامتثال، وفي مرحلة لاحقة، لاتخاذ تدابير إضافية.
    Accordingly, we believe that it is time to convene an international conference on the region in order to consolidate peace there. UN ولذا نعتقد أن الوقت قد حان لانعقاد مؤتمر دولي في المنطقة لكي نكرس السلام هناك.
    We think it's time for you guys to celebrate some American food. Open Subtitles نحن نعتقد أن الوقت قد حان ل يا رفاق للاحتفال بعض الأغذية الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more