I am sure that we can rely on your constructive support as we address the fateful matters on our agenda. | UN | وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا. |
We should not, therefore, rely on restrictive regimes in addressing such threats. | UN | وينبغي لذلك ألا نعتمد على نظم تقييدية في التصدي لتلك الأخطار. |
We're gonna have to rely on a backup method to figure out which of you... are carriers. | Open Subtitles | يجب علينا أن نعتمد على طريقة إحتياطية لكى نكتشف أى واحد منكم هو الحامل للعدوى |
Through experience we know that we can count on the United Nations and its specialized agencies for support in meeting and benefiting from these challenges. | UN | ونحن نعلم من خبرتنا أن بوسعنا أن نعتمد على اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة دعما للتصدي لهذه التحديات والاستفادة منها. |
To continue on it, however, we depend on the multilateral system and international law, and that is what we have had recourse to. | UN | ومع ذلك، فنحن إذ نواصل السير على هذا الطريق، فإننا نعتمد على النظام المتعدد الأطراف والقانون الدولي، وهو ما لجأنا إليه. |
We're relying on aerial support, sightings and local law enforcement. | Open Subtitles | نعتمد على مشاهدته من الجو وعلى الشرطة المحلية |
We are also counting on your able leadership and wisdom, Mr. President, in successfully guiding the preparatory process in the months to come. | UN | كما أننا نعتمد على قيادتكم المتمكنة وعلى حكمتكم، سيادة الرئيس، في النجاح في توجيه العملية التحضيرية في الشهور المقبلة. |
And we rely on truth to make judgments, don't we? | Open Subtitles | ونحن نعتمد على الحقيقة في صنع الأحكام أليس كذلك؟ |
In conclusion, I wish to recall the words of our President, who said that in the economy, as in all aspects of society, we rely on young people. | UN | وفي الختام، أود أن أذكّر بما قاله رئيسنا من أننا نعتمد على الشباب في الاقتصاد، كما في جوانب المجتمع كافة. |
We therefore rely on our partners, the international system and on the international rule of law to provide a remedy. | UN | لذلك فنحن نعتمد على شركائنا، والنظام الدولي وسيادة القانون على الصعيد الدولي لتوفير العلاج. |
In many cases, we have to rely on imports to meet the demand for core technologies. | UN | وفي كثير من الحالات، علينا أن نعتمد على الواردات لتلبية الطلب على التكنولوجيات الأساسية. |
But the world continues to change, and we must not rely on the illusion that global stability is now assured. | UN | لكن العالم يتغير باستمرار، ويجب ألا نعتمد على الوهم بأن الاستقرار العالمي مضمون الآن. |
We would like to rely on our proven methods of openness, goodwill and ongoing dialogue to resolve all outstanding political issues. | UN | ونود أن نعتمد على أساليبنا ثابتة المفعول، من الصراحة، والنوايا الحسنة، والحوار المستمر في تسوية كافة القضايا السياسية المعلقة. |
I am confident that as we explore existing opportunities, I can count on the full support of all members of the Conference on Disarmament. | UN | وإني لواثق من أننا في استكشافنا للفرص القائمة لنا أن نعتمد على الدعم الكامل من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
Keeping track of the discussions for meaningful progress, we count on the continued cooperation between the United Nations and the Bretton Woods systems. | UN | وإننا، إذ نتابع هذه المناقشات حرصا على إحراز تقدم مفيد، نعتمد على استمرار التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ونظام بريتون وودز. |
Clearly, international support will be needed and we count on the interested donor Governments to bear our concerns in mind. | UN | ومن الواضح أن اﻷمر سيحتاج إلى الدعم الدولي، ونحن نعتمد على أن تضع الحكومات المانحة المهتمة باﻷمر شواغلنا في الاعتبار. |
You know how you and I depend on each other? | Open Subtitles | أنتِ تعرفين بأننا أنا وأنتِ نعتمد على بعضنا البعض |
Conservation and sustainable management of oceanic resources is important, because we will continue to depend on the ocean in the years ahead. | UN | وحفظ موارد المحيط وإدارتها على نحو مستدام أمر مهم، لأننا سنظل نعتمد على المحيط لسنوات قادمة. |
All States would benefit from such a cooperative arrangement, because we all depend on healthy and vibrant seas. | UN | وستستفيد جميع الدول من هذه الترتيبات التعاونية، لأننا جميعا نعتمد على البحار الصحية والحيوية. |
We also realized that we were relying on force, rather than our brains. | Open Subtitles | وأدركنا أيضا أننا كنا نعتمد على القوة اكثر من اعتمادنا عقولنا |
Dear colleagues, we are counting on your active participation in this unofficial meeting. | UN | زملائي الأعزاء، إننا نعتمد على مشاركتكم الفعالة في هذا الاجتماع غير الرسمي. |
In practical terms, this means that we often have to rely upon countries and organizations in the region. | UN | وهذا يعني من الناحية العملية أنه كثيرا ما يتعين علينا أن نعتمد على البلدان والمنظمات الموجودة في المنطقة المعنية. |
Our private sector is woefully underdeveloped, and we remain reliant on foreign assistance. | UN | وقطاعنا الخاص يعاني من تخلف النمو بشكل مخيف، ولا نزال نعتمد على المساعدات الأجنبية. |
A generation ago, we were as dependent on imported fossil fuel as any other nation in the world. | UN | منذ جيل مضى، كنا نعتمد على الوقود الأحفوري مثلنا مثل أي دولة في العالم. |
We are continuing to build on this and we are firmly committed to it. | UN | ولا نزال نعتمد على ذلك ونلتزم به كل الالتزام. |
First, we must draw on the vision that was at the root of the Peacebuilding Commission's establishment in 2006. | UN | أولا، علينا أن نعتمد على الرؤية التي كانت في صميم إنشاء لجنة بناء السلام في عام 2006. |