"نعتمد على" - Traduction Arabe en Anglais

    • rely on
        
    • count on the
        
    • depend on
        
    • relying on
        
    • counting on
        
    • rely upon
        
    • on our
        
    • reliant on
        
    • dependent on
        
    • build on
        
    • draw on
        
    I am sure that we can rely on your constructive support as we address the fateful matters on our agenda. UN وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا.
    We should not, therefore, rely on restrictive regimes in addressing such threats. UN وينبغي لذلك ألا نعتمد على نظم تقييدية في التصدي لتلك الأخطار.
    We're gonna have to rely on a backup method to figure out which of you... are carriers. Open Subtitles يجب علينا أن نعتمد على طريقة إحتياطية لكى نكتشف أى واحد منكم هو الحامل للعدوى
    Through experience we know that we can count on the United Nations and its specialized agencies for support in meeting and benefiting from these challenges. UN ونحن نعلم من خبرتنا أن بوسعنا أن نعتمد على اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة دعما للتصدي لهذه التحديات والاستفادة منها.
    To continue on it, however, we depend on the multilateral system and international law, and that is what we have had recourse to. UN ومع ذلك، فنحن إذ نواصل السير على هذا الطريق، فإننا نعتمد على النظام المتعدد الأطراف والقانون الدولي، وهو ما لجأنا إليه.
    We're relying on aerial support, sightings and local law enforcement. Open Subtitles نعتمد على مشاهدته من الجو وعلى الشرطة المحلية
    We are also counting on your able leadership and wisdom, Mr. President, in successfully guiding the preparatory process in the months to come. UN كما أننا نعتمد على قيادتكم المتمكنة وعلى حكمتكم، سيادة الرئيس، في النجاح في توجيه العملية التحضيرية في الشهور المقبلة.
    And we rely on truth to make judgments, don't we? Open Subtitles ونحن نعتمد على الحقيقة في صنع الأحكام أليس كذلك؟
    In conclusion, I wish to recall the words of our President, who said that in the economy, as in all aspects of society, we rely on young people. UN وفي الختام، أود أن أذكّر بما قاله رئيسنا من أننا نعتمد على الشباب في الاقتصاد، كما في جوانب المجتمع كافة.
    We therefore rely on our partners, the international system and on the international rule of law to provide a remedy. UN لذلك فنحن نعتمد على شركائنا، والنظام الدولي وسيادة القانون على الصعيد الدولي لتوفير العلاج.
    In many cases, we have to rely on imports to meet the demand for core technologies. UN وفي كثير من الحالات، علينا أن نعتمد على الواردات لتلبية الطلب على التكنولوجيات الأساسية.
    But the world continues to change, and we must not rely on the illusion that global stability is now assured. UN لكن العالم يتغير باستمرار، ويجب ألا نعتمد على الوهم بأن الاستقرار العالمي مضمون الآن.
    We would like to rely on our proven methods of openness, goodwill and ongoing dialogue to resolve all outstanding political issues. UN ونود أن نعتمد على أساليبنا ثابتة المفعول، من الصراحة، والنوايا الحسنة، والحوار المستمر في تسوية كافة القضايا السياسية المعلقة.
    I am confident that as we explore existing opportunities, I can count on the full support of all members of the Conference on Disarmament. UN وإني لواثق من أننا في استكشافنا للفرص القائمة لنا أن نعتمد على الدعم الكامل من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Keeping track of the discussions for meaningful progress, we count on the continued cooperation between the United Nations and the Bretton Woods systems. UN وإننا، إذ نتابع هذه المناقشات حرصا على إحراز تقدم مفيد، نعتمد على استمرار التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ونظام بريتون وودز.
    Clearly, international support will be needed and we count on the interested donor Governments to bear our concerns in mind. UN ومن الواضح أن اﻷمر سيحتاج إلى الدعم الدولي، ونحن نعتمد على أن تضع الحكومات المانحة المهتمة باﻷمر شواغلنا في الاعتبار.
    You know how you and I depend on each other? Open Subtitles أنتِ تعرفين بأننا أنا وأنتِ نعتمد على بعضنا البعض
    Conservation and sustainable management of oceanic resources is important, because we will continue to depend on the ocean in the years ahead. UN وحفظ موارد المحيط وإدارتها على نحو مستدام أمر مهم، لأننا سنظل نعتمد على المحيط لسنوات قادمة.
    All States would benefit from such a cooperative arrangement, because we all depend on healthy and vibrant seas. UN وستستفيد جميع الدول من هذه الترتيبات التعاونية، لأننا جميعا نعتمد على البحار الصحية والحيوية.
    We also realized that we were relying on force, rather than our brains. Open Subtitles وأدركنا أيضا أننا كنا نعتمد على القوة اكثر من اعتمادنا عقولنا
    Dear colleagues, we are counting on your active participation in this unofficial meeting. UN زملائي الأعزاء، إننا نعتمد على مشاركتكم الفعالة في هذا الاجتماع غير الرسمي.
    In practical terms, this means that we often have to rely upon countries and organizations in the region. UN وهذا يعني من الناحية العملية أنه كثيرا ما يتعين علينا أن نعتمد على البلدان والمنظمات الموجودة في المنطقة المعنية.
    Our private sector is woefully underdeveloped, and we remain reliant on foreign assistance. UN وقطاعنا الخاص يعاني من تخلف النمو بشكل مخيف، ولا نزال نعتمد على المساعدات الأجنبية.
    A generation ago, we were as dependent on imported fossil fuel as any other nation in the world. UN منذ جيل مضى، كنا نعتمد على الوقود الأحفوري مثلنا مثل أي دولة في العالم.
    We are continuing to build on this and we are firmly committed to it. UN ولا نزال نعتمد على ذلك ونلتزم به كل الالتزام.
    First, we must draw on the vision that was at the root of the Peacebuilding Commission's establishment in 2006. UN أولا، علينا أن نعتمد على الرؤية التي كانت في صميم إنشاء لجنة بناء السلام في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus