"نعرف أن" - Translation from Arabic to English

    • know that
        
    • we know
        
    • knew that
        
    • to know
        
    • know the
        
    • learn that
        
    • know you
        
    • both know
        
    • know it
        
    • know your
        
    • we do know
        
    We know that that means including all voices in our Government. UN وإننا نعرف أن ذلك يعني اشتمال حكومتنا على جميع الأصوات.
    We know that preventing chronic diseases is a great investment for the benefit of people and the economy. UN وإننا نعرف أن الوقاية من الأمراض المزمنة تشكل استثمارا كبيرا يعود بالفائدة على الناس وعلى الاقتصاد.
    We know that an improved global economy means jobs. UN ونحن نعرف أن اقتصادا عالميا متحسنا يعني الوظائف.
    we know now that globalization can also have an ugly side if it is not managed responsibly. UN فالآن نعرف أن العولمة أيضا يمكن أن يكون لها جانب قبيح عندما لا تدار بمسؤولية.
    we know, however, that the model has been validated under tropical conditions. UN غير أننا نعرف أن النموذج قد اعتمد في ظل الظروف المدارية.
    we know, however, that the model has been validated under tropical conditions. UN غير أننا نعرف أن النموذج قد اعتمد في ظل الظروف المدارية.
    Today, we know that societies cannot be democratic, or responsible, or productive, if they do not uphold the dignity of each citizen. UN واليوم نعرف أن المجتمعات لا يمكن أن تكون ديمقراطية أو مسؤولة أو منتجة إذا كانت لا تؤيد كرامة كل المواطنين.
    We know that the representative of Pakistan will again repeat his oft-repeated arguments in his reply to this statement. UN ونحن نعرف أن ممثل باكستان سيسوق ثانية الحجج التي كثيرا ما كررها في رده على هذا البيان.
    We know that, in the interest of peace and security today, we have to embark on new paths. UN إننا نعرف أن مصلحة السلام واﻷمن اليوم تقتضي منا أن نشرع في السير في طرق جديدة.
    We know that the number of people infected with HIV/AIDS across the globe will grow significantly through this decade. UN إننا نعرف أن عدد المصابين بهذا الوباء في كل أرجاء العالم سيتعاظم بشكل كبير خلال العقد الحالي.
    We all know that this happens, and I believe that we all must assume some responsibility in this regard. UN إننا جميعا نعرف أن هذا يحدث، وأعتقد أننا يجب أن نتحمل جميعا بعض المسؤولية في هذا الشأن.
    We know that free peoples embrace progress and life, instead of becoming the recruits for murderous ideologies. UN إننا نعرف أن الشعوب الحرة تجل التقدم والحياة بدلا من أن تصبح معتنقة للأيديولوجيات الإجرامية.
    And, as Pope John Paul II has stated, we know that peace is not weakness, but strength. UN وكما قال البابا يوحنا بولس الثاني، إننا نعرف أن السلام ليس ضعفا وإنما هو قوة.
    we know, however, that the model has been validated under tropical conditions. UN غير أننا نعرف أن النموذج قد اعتمد في ظل الظروف المدارية.
    Even a decade ago, we knew that achieving the MDGs would, in a sense, be only half the job. UN وحتى قبل عقد، كنا نعرف أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيكون، إلى حد ما، نصف المهمة فحسب.
    We wanted to know if you'd like to go on another outing. Open Subtitles نريد أن نعرف أن كنتِ تريدين الذهاب في نزهة أخرى ؟
    we know the heavy odds stacked against the Organization. UN ونحن نعرف أن الظروف غير مؤاتية إطلاقا للمنظمة.
    It was even more disheartening to learn that the treatment of detainees at police stations might actually be worse than in prisons. UN ومن المؤسف أكثر أن نعرف أن معاملة المحتجزين في مراكز الشرطة هي في الواقع أسوأ من معاملتهم في السجون.
    we know you have soldiers in place, security measures and checkpoints. Open Subtitles نعرف أن لديك جنوداً في الموقع اجراءات أمنية و نقاط تفتيش
    But we both know the issue is how you bought it. Open Subtitles لكننا كلانا نعرف أن المشكلة تكمن في كيف أنك اشتريتيه
    we know it happens. It's the first thing we cover in training. Open Subtitles نعرف أن هذا سيحدث، وهو أول ما تغلبنا عليه في التدريب.
    we know your friend gets most of his work through the deep web. Open Subtitles نعرف أن صديقكِ يقوم بالعمل أغلبه عبر الديب ويب
    What we do know is that cannabis is produced in the country, albeit in small quantities. UN ولكننا نعرف أن نبتة القنب تنتج في البلد، وإن كانت بكميات صغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more