Well, we definitely know that we shouldn't blast them with this scanner. | Open Subtitles | ونحن نعلم أننا لا ينبغي أن اطلاق النار عليهم من هذا. |
We know that we are not lacking in good plans, but that we lack political will and the means to implement those agreed plans. | UN | نعلم أننا لا نفتقر إلى الخطط الجيدة، بل نفتقر إلى الإرادة السياسية ووسائل تنفيذ الخطط المتفق عليها. |
we know we are not alone in this endeavour. | UN | ونحن نعلم أننا لسنا وحدنا في هذا المسعى. |
But at least we know we're on the right track. | Open Subtitles | لكننا على الأقل نعلم أننا نسير في المسار الصحيح |
Well, at least we know we're in the right place. | Open Subtitles | حسنا ، على الأقل نعلم أننا في المكان المناسب |
However, we know that we cannot do all of this sustainably if we continue to neglect the environment. | UN | ومع ذلك، نحن نعلم أننا لا نستطيع أن نفعل كل هذا على نحو مستدام إذا واصلنا إهمال البيئة. |
Even if some parties would like to label it that way, it is not our concern, because we know that we are not against NGO participation. | UN | حتى إذا كانت بعض الأطراف ترغب في وصف الأمر بهذه الطريقة، فهذا لا يهمنا لأننا نعلم أننا لسنا ضد مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
We know that we are not at the end of history; we are not even at the beginning of the end of history. | UN | نعلم أننا لسنا في نهاية التاريخ؛ ولسنا حتى في بداية نهايته. |
However, we know that we are at risk as a nation. | UN | ومع ذلك، نحن نعلم أننا كأمة معرضون للخطر. |
We know that we have reached this point, but we are uncertain about where we are heading. | UN | ونحن نعلم أننا بلغنا هذا الحد، لكننا غير متأكدين من المكان الذي نتجه إليه. |
We know that we will be able to count on the assistance of the international community. | UN | ونحن نعلم أننا يمكن أن نعول على المساعدة من المجتمع الدولي. |
we know we'd have a martyr on our hands if we prosecuted. | Open Subtitles | ونحن نعلم أننا سوف يكون شهيدا على أيدينا إذا كنا محاكمتهم. |
we know we are not alone and that these are experiences shared in our region. | UN | ونحن نعلم أننا لسنا وحدنا وأن، هــذه تجارب متشاطرة في منطقتنا. |
In this respect, we know we have the support of the Organization of American States and the United Nations, as well as other international organizations. | UN | وفي هذا الصدد، نحن نعلم أننا نحظى بدعم منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، فضلاع عن منظمات دولية أخرى. |
We don't even know we're asleep till somebody wakes us up. | Open Subtitles | و نكاد لا نعلم أننا نائمين حتى يأتى شخص ويوقظهم. |
As long as we keep trying, we know we're better. | Open Subtitles | طالما أننا نواصل المحاولة، ونحن نعلم أننا أفضل. |
How do we know we're not being set up? | Open Subtitles | وأنّى لنا أن نعلم أننا لسنا من ينصب لنا فخّ؟ |
So we waited until the shift change when we knew we could take two of you down at once. | Open Subtitles | حيث انتظرنا حتى التغيير التحول عندما كنا نعلم أننا يمكن أن تأخذ اثنين من أنت دفعة واحدة. |
- Hey, everyone, I know we're 6,000 miles away, but I want us to run this like any other crime scene. | Open Subtitles | يا رفاق، نعلم أننا على بعد 10 آلاف كم لكن أريدنا أن نسيّر هذا كأيّ مسرح جريمة آخر. |
we know that to achieve the Millennium Goals we will need new, more stable and predictable resources. | UN | إننا نعلم أننا سنحتاج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى موارد جديدة ومستقرة ويمكن التنبؤ بها. |