We also know that not all of them managed to get there. | Open Subtitles | . و نعلم أيضا أنهم لم يستطيعوا جميعا الوصول الى هناك |
We also know that, without the embargo, Cuba could do more for the developing world. | UN | ونحن نعلم أيضا انه بدون الحصار، يمكن لكوبا أن تفعل المزيد للعالم النامي. |
However, we also know that there are other reasons to be concerned. | UN | ومع ذلك، نعلم أيضا أن هناك أسبابا أخرى للشعور بالقلق. |
We also know that there are shortcomings and gaps in the document, which should be corrected. | UN | ونحن نعلم أيضا أن الوثيقة تعتريها جوانب قصور وثغرات ينبغي تصحيحها. |
" As for the work of the Committee, we are also aware that the General Assembly has expressed the conviction that participation of all the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate the development of a mutually beneficial dialogue to develop conditions of peace and security in the Indian Ocean region. | UN | " وفيما يتعلق بعمل اللجنة، فإننا نعلم أيضا أن الجمعية العامة قد أعربت عن قناعتها بأن مشاركة كافة أعضاء مجلس الأمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين في أعمال اللجنة يعد أمرا هاما من شأنه أن ييسر إجراء حوار يعود بالنفع على الجميع بغية تهيئة ظروف السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي. |
But we also know that that common market requires social solidarity among ourselves. | UN | ولكننا نعلم أيضا أن السوق المشتركة تتطلب التضامن الاجتماعي فيما بيننا. |
We also know that most of those conflicts have clear economic and social causes. | UN | ونحن نعلم أيضا أن لمعظمها أسبابا اقتصادية واجتماعية جلية. |
However, we also know that these States alone cannot solve a problem that is largely beyond their capacity. | UN | ولكننا نعلم أيضا أن هذه الدول لا تستطيع أن تحل، بمفردها، مشكلة تفوق طاقتها إلى حد بعيد. |
We know the risks of peacemaking, but we also know that there is no alternative. | UN | ونحن نعلم مخاطر صنع السلام، ولكننا نعلم أيضا أن لا بديل له. |
We also know that you were accused of running a scam at your previous retirement home. | Open Subtitles | و انكم كنتم تعيشون معا و نعلم أيضا أنك اتُهمت بالسرقة في دار المسنين السابق لك |
Pushing back on turf, blood for blood, we all know why we have to do it, but we also know how much it hurts business. | Open Subtitles | التناحر من أجل المناطق, الدم بالدم, كلنا يعلم لماذا يجب علينا القيام بذلك و لكننا نعلم أيضا كم يؤثر ذلك على المصالح |
At times like this, when we're aware of our blessings, we also know that the world is in desperate need of repair. | Open Subtitles | في مثل هذه الأوقات، عندما ندرك بركاتنا، ونحن نعلم أيضا أن العالم في حاجة ماسة لإصلاح. |
We also know that the killer is looking for The American, and he or she has an encryption key that Vivian had, and that he or she is trying to crack it. | Open Subtitles | ونحن نعلم أيضا ان القاتل يبحث عن الأمريكي ولديه أو لديها مفتاح التشفير |
We also know that you purchased a four-year-old American Paint, purebred horse. | Open Subtitles | نحن نعلم أيضا أنكي قمت بشراء من الدهان الأمريكي البالغ من العمر أربع سنوات الخيل الأصيل |
We also know the Ogre kills the loved ones of the cops that hunt him down. | Open Subtitles | نحن نعلم أيضا الغول يقتل أحباء رجال الشرطة أن مطاردة يديه وقدميه. |
It's a spectacular number... because every schoolchild knows that the density ofwater... is one gram per cubic centimeter... and we also know that rocks that you pick up on the street... the density of our Earth, for example, as a rock... is about five grams per cubic centimeter. | Open Subtitles | كثافة الماء هي واحد جرام لكل سنتيمتر مكعب ونحن نعلم أيضا أن الصخور التي تلتقطها في الشارع وكثافة الأرض كمثال لصخرة |
We also know Ben Dupres came here to tell you that Jenna wanted to see you. | Open Subtitles | ونحن نعلم أيضا أن بين دوبريز أتى إلى هنا ليخبرك أن جينا أرادت رؤيتك |
But we also know that the international community has a presence in our country and that any postponement would entail further financial implications for its members as well. | UN | بيد أننا نعلم أيضا أن المجتمع الدولي له وجود في بلدنا وأن أي تأجيل سيستتبع المزيد من الالتزامات المالية بالنسبة ﻷعضائــــه أيضــــا. |
2. We also know that there is no unique blueprint for promoting diversification efforts. | UN | ٢ - وإننا نعلم أيضا أنه لا يوجد مخطط فريد لتعزيز جهود التنويع. |
We know that this question does not appear explicitly in the agenda which you adopted for the present session; but we are also aware that many voices have already been raised in this forum to emphasize and express the wish that the Conference on Disarmament should find appropriate machinery to consider the matter appropriately, for example through the appointment of a special coordinator on landmines. | UN | ونحن نعلم أن هذه المسألة لم تدرج صراحة في جدول اﻷعمال الذي اعتمدتموه لهذه الدورة؛ ولكننا نعلم أيضا أن العديد من اﻷصوات ارتفع في هذا المحفل ليسترعي الانتباه إلى هذه المسألة ويعرب عن رغبته في أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح آلية ملائمة للنظر فيها على النحو الواجب، مثلا بتعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية. |
Or maybe he knew his attacker. What else do we know? | Open Subtitles | أو ربما كان يعرف المهاجم ماذا نعلم أيضا ؟ |