But as we all know, computers can be hacked. | Open Subtitles | ولكن كما نعلم جميعاً يمكن اختراق أجهزة الحاسوب |
Uh, we all know why we're gathered here tonight. | Open Subtitles | نحن نعلم جميعاً لماذا نحن مجتمعين هنا الليلة |
Well, we all know that the fairer sex can be shallow. | Open Subtitles | حسناً، نعلم جميعاً أنّ الجنس اللطيف يُمكن أن يكون مُغفلاً. |
Come on. we all know he wasn't a keeper. | Open Subtitles | هيا، نحن نعلم جميعاً أنه ليس بحارس مرمى. |
we are all aware of the efforts you made months before assuming this office to move the CD towards substantive negotiations, albeit through indirect means, to get around the current impasse. | UN | نعلم جميعاً ما بذلتموه من جهود أشهراً قبل تقلدكم هذا المنصب، ولو بوسائل غير مباشرة، للدفع بمؤتمر نزع السلاح نحو مفاوضات حول القضايا الجوهرية لإخراجه من مأزقه الحالي. |
As we all know, our Nomad Charter is disbanding. | Open Subtitles | كما نعلم جميعاً, فرع الرحالة يقوم بحل أعضاءه |
There is no military solution to the conflict in Afghanistan, as we all know. | UN | لا يوجد حل عسكري للنزاع في أفغانستان، كما نعلم جميعاً. |
Leaders agreed to this because we all know that it is not enough for nations to make promises. | UN | ووافق القادة عليه لأننا نعلم جميعاً أنه ليس كافياً أن تقطع الدول وعوداً. |
As we all know, for over a decade there has been no agreement on what to negotiate on in the Conference on Disarmament. | UN | فكما نعلم جميعاً لم نتوصل ولأكثر من عقد من الزمن إلى اتفاق حول ما يجب التفاوض عليه في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
we all know that there are key decisions that have to be made outside the Conference in order to allow a real advance in it. | UN | ونحن نعلم جميعاً أن هناك قرارات رئيسية لا بد من اتخاذها خارج المؤتمر حتى يتسنى إحراز تقدم حقيقي فيه. |
But we all know that the demand for basic staple food is inelastic with respect to income and prices. | UN | ولكننا نعلم جميعاً أن الطلب على السلع الغذائية الأساسية غير مرن بالنسبة للدخل والأسعار. |
That was an unprecedented, remarkable agreement the first, as we all know, to proscribe an entire category of weapons of mass destruction in a comprehensive and verifiable manner. | UN | وكان ذلك اتفاقاً رائعاً لم يسبق له مثيل وأول واحد كما نعلم جميعاً يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة شاملة يمكن التحقق منها. |
So, although I appreciate what has been said and your ruling, I think this is not the way to conduct our business, because we all know that we suffered from speech fatigue before, and that we have to take that into account. | UN | فبالرغم من أنني أقدر ما قيل وأقدر حكمكم، أعتقد أن هذه ليست الطريقة التي يجب أن ندير بها أعمالنا ﻷننا نعلم جميعاً أننا عانينا قبل ذلك من تعب الحديث، ولا بد لنا أن نأخذ ذلك في الاعتبار. |
Where the space policy of the United States is concerned, as we all know, the United States representative has just vouchsafed certain explanations. | UN | وكما نعلم جميعاً تلطفت ممثلة الولايات المتحدة بتقديم بعض الإيضاحات عندما كان الأمر يتعلق بسياسة الولايات المتحدة. |
Nevertheless, we all know that malnutrition and extreme poverty are still acute in most LDCs. | UN | ومع ذلك، نعلم جميعاً أن معدلات سوء التغذية والفقر المدقع ما زالت مرتفعة ارتفاعا حادا في معظم أقل البلدان نموا. |
we all know that 2006 will be a busy year for work on oceans and the law of the sea. | UN | نعلم جميعاً أن عام 2006 سيكون عاماً حافلاً بالعمل المتعلق بالمحيطات وقانون البحار. |
we all know too well that important political decisions are made in the capitals. | UN | فنحن نعلم جميعاً جيد العلم أن قرارات سياسية مهمة تُتخذ حالياً في عواصم البلدان. |
The initiative of the five ambassadors is now a given in this Conference, we all know its provenance. | UN | فمبادرة السفراء الخمسة هي الآن هبة لهذا المؤتمر نعلم جميعاً مصدرها. |
I hear you, but we both know, my hormone levels could drop at any moment. | Open Subtitles | أفهم هذا, ولكننا نعلم جميعاً أن مستوى هرومانتي قد ينخفض في أية لحظة |
As all are aware, the vibrant civil society of Bangladesh plays such a role. | UN | وكما نعلم جميعاً فإن المجتمع المدني النابض بالحياة في بنغلاديش يؤدي مثل هذا الدور. |
For all we know, there are people out there who still mean you harm. | Open Subtitles | كما نعلم جميعاً ، ثمّة أناس بالخارج، لازالوا يكنون الآذى لكَ. |
we all knew that there could be only one day's deferment. | Open Subtitles | كنا نعلم جميعاً أنه مسموح بيوم واحد تأخير فى الأبحار |
While it is true that this revolution of knowledge, technology and information is not the first revolution the world has faced, all of us know that it is the most far-reaching in magnitude and breadth, both in terms challenges and the opportunities it has provided. | UN | وبما أن ثورة المعرفة والتكنولوجيا والمعلومات هذه ليست الثورة الأولى التي تواجه البشرية، فإننا نعلم جميعاً أنها الأبعد مدى من حيث حجمها واتساعها، ومن حيث التحديات والفرص التي تنطوي عليها. |