The second is to knuckle down and work together, try to work out how best we can help you. | Open Subtitles | ليس خياري المفضل و الثاني هو أن نعمل سويا لنحاول العمل سويا و نرى كم نستطيع مساعدتكم |
We work together every day, usually under a fair amount of stress. | Open Subtitles | نحن نعمل سويا كل يوم عادة تحت مقدار جيد من التوتر |
It might be time to see how well we can work together. | Open Subtitles | ان الاوان ان نعمل سويا ربما الوقت مناسب ان نعمل معا؟ |
Stability requires us to work together to strengthen human security, both regionally and globally. | UN | فالاستقرار يتطلب منا أن نعمل سويا لتقوية الأمن البشري، على الصعيدين الإقليمي والعالمي على السواء. |
Therefore, if we wish globalization to live up to its promise, we should learn better to work and to act together in order to correct its negative effects. | UN | فإذا أردنا أن ترقـى العولمة إلى مستوى ما تبشر به فعلينا أن نتعلم أن نحسِّـن عملنا وأن نعمل سويا لعلاج آثارها السلبية. |
I also wish to emphasize the need for the General Assembly to fully carry out its mandate. We should all work together to put a halt to the Security Council's encroachment on the mandate of the General Assembly, and even enhance that mandate. | UN | وأؤكد على ضرورة قيامها بولايتها كاملة وأن نعمل سويا من أجل وقف تعدي مجلس الأمن على صلاحياتها، بل وتعزيز هذه الصلاحيات. |
We must work together to rebuild the global economy. | UN | ينبغي علينا أن نعمل سويا لإعادة بناء الاقتصاد العالمي. |
We must work together to combat climate change, with special recognition given to the plight of the most vulnerable countries, especially the LDCs and SIDS. | UN | علينا أن نعمل سويا لمكافحة تغير المناخ مع الاهتمام بشكل خاص بمعاناة البلدان الأكثر ضعفا، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
Not least, we must work together to ensure that everyone enjoys a healthy life. | UN | وبذات القدر من الأهمية، علينا أن نعمل سويا لكفالة تمتع الجميع بصحة جيدة. |
Indeed, the process is testimony to the virtues of multilateralism and what we can achieve when we work together. | UN | والواقع أن العملية دليل على حسنات تعددية الأطراف وعلى ما يمكننا أن نحققه عندما نعمل سويا. |
As we strive to fulfil our obligations, it is important to recognize the challenges we face and work together to find solutions. | UN | ومن المهم، في سعينا إلى الوفاء بالتزاماتنا، أن ندرك التحديات التي تواجهنا وأن نعمل سويا لإيجاد الحلول لها. |
The United States will heed the Secretary-General's request that we work together to consider and implement the best recommendations of the Brahimi report. | UN | وسوف تهتم الولايات المتحدة بطلب الأمين العام بأن نعمل سويا للنظر في أفضل توصيات تقرير الإبراهيمي وتنفيذها. |
We should work together so that we can benefit from the process of globalization. | UN | وينبغي أن نعمل سويا حتى يمكن أن نستفيد من عملية العولمة. |
The development of programmes to protect our planet must be a priority, and we must work together to avoid behaviour that damages the environment by creating pollution, land degradation and destruction in general. | UN | ويجب أن نعمل سويا لتجنب السلوك الذي يضر بالبيئة، نتيجة للتلوث وتآكل التربة والتدمير عموما. |
We look forward to sharing his vision as we work together to build an Organization that truly measures up to the fundamental purposes and principles of its Charter. | UN | ونتطلع الى مشاطرته رؤيته ونحن نعمل سويا لبناء منظمة ترقى حقا الى اﻷغراض والمبادئ اﻷساسية التي ينص عليها ميثاقها. |
We must work together to do away with poverty. | UN | ولا بد لنا من أن نعمل سويا لنقضي على الفقر. |
We want to work together with the rest of the world to define our common values and translate them into reality. | UN | نريد أن نعمل سويا مع باقي العالم لتحديد قيمنا المشتركة وترجمتها إلى واقع حقيقي. |
We should work together to ensure the success of these initiatives. | UN | وينبغي لنا أن نعمل سويا لكفالة نجاح تلك المبادرات. |
We need to work together, harnessing the world's generosity, strength and attention, to tackle the most pressing humanitarian challenges of our day. | UN | ويلزم أن نعمل سويا من أجل توجيه سخاء العالم وقوته واهتمامه إلى مجابهة أشد التحديات الإنسانية إلحاحا في عصرنا. |
We know full well that, while imposed choices are intolerable, it would be an aberration if we were to fail to act together. | UN | ونحن نعرف كل المعرفة أنه بينما لا يمكن التسامح مع الخيارات المعروضة، سيكون من الضلال ألا نعمل سويا. |
Ms. Bertini's presence here is indicative of our deepening collaboration with WFP as we jointly work to meet the basic food needs of refugees, returnees and internally displaced. | UN | إن وجود السيدة برتيني هنا لدليل على تعميق تعاوننا مع برنامج اﻷغذية العالمي إذ إننا نعمل سويا لتلبية الاحتياجات الغذائية اﻷساسية للاجئين والعائدين والنازحين داخليا. |
We supposedly worked together, but my share was always less. | Open Subtitles | لأننا نعمل سويا ، كان المفترض أن نكون متساوين لكني أحصل على أقل |