"نعمل سويا" - Traduction Arabe en Anglais

    • work together
        
    • act together
        
    • jointly work
        
    • worked together
        
    The second is to knuckle down and work together, try to work out how best we can help you. Open Subtitles ليس خياري المفضل و الثاني هو أن نعمل سويا لنحاول العمل سويا و نرى كم نستطيع مساعدتكم
    We work together every day, usually under a fair amount of stress. Open Subtitles نحن نعمل سويا كل يوم عادة تحت مقدار جيد من التوتر
    It might be time to see how well we can work together. Open Subtitles ان الاوان ان نعمل سويا ربما الوقت مناسب ان نعمل معا؟
    Stability requires us to work together to strengthen human security, both regionally and globally. UN فالاستقرار يتطلب منا أن نعمل سويا لتقوية الأمن البشري، على الصعيدين الإقليمي والعالمي على السواء.
    Therefore, if we wish globalization to live up to its promise, we should learn better to work and to act together in order to correct its negative effects. UN فإذا أردنا أن ترقـى العولمة إلى مستوى ما تبشر به فعلينا أن نتعلم أن نحسِّـن عملنا وأن نعمل سويا لعلاج آثارها السلبية.
    I also wish to emphasize the need for the General Assembly to fully carry out its mandate. We should all work together to put a halt to the Security Council's encroachment on the mandate of the General Assembly, and even enhance that mandate. UN وأؤكد على ضرورة قيامها بولايتها كاملة وأن نعمل سويا من أجل وقف تعدي مجلس الأمن على صلاحياتها، بل وتعزيز هذه الصلاحيات.
    We must work together to rebuild the global economy. UN ينبغي علينا أن نعمل سويا لإعادة بناء الاقتصاد العالمي.
    We must work together to combat climate change, with special recognition given to the plight of the most vulnerable countries, especially the LDCs and SIDS. UN علينا أن نعمل سويا لمكافحة تغير المناخ مع الاهتمام بشكل خاص بمعاناة البلدان الأكثر ضعفا، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Not least, we must work together to ensure that everyone enjoys a healthy life. UN وبذات القدر من الأهمية، علينا أن نعمل سويا لكفالة تمتع الجميع بصحة جيدة.
    Indeed, the process is testimony to the virtues of multilateralism and what we can achieve when we work together. UN والواقع أن العملية دليل على حسنات تعددية الأطراف وعلى ما يمكننا أن نحققه عندما نعمل سويا.
    As we strive to fulfil our obligations, it is important to recognize the challenges we face and work together to find solutions. UN ومن المهم، في سعينا إلى الوفاء بالتزاماتنا، أن ندرك التحديات التي تواجهنا وأن نعمل سويا لإيجاد الحلول لها.
    The United States will heed the Secretary-General's request that we work together to consider and implement the best recommendations of the Brahimi report. UN وسوف تهتم الولايات المتحدة بطلب الأمين العام بأن نعمل سويا للنظر في أفضل توصيات تقرير الإبراهيمي وتنفيذها.
    We should work together so that we can benefit from the process of globalization. UN وينبغي أن نعمل سويا حتى يمكن أن نستفيد من عملية العولمة.
    The development of programmes to protect our planet must be a priority, and we must work together to avoid behaviour that damages the environment by creating pollution, land degradation and destruction in general. UN ويجب أن نعمل سويا لتجنب السلوك الذي يضر بالبيئة، نتيجة للتلوث وتآكل التربة والتدمير عموما.
    We look forward to sharing his vision as we work together to build an Organization that truly measures up to the fundamental purposes and principles of its Charter. UN ونتطلع الى مشاطرته رؤيته ونحن نعمل سويا لبناء منظمة ترقى حقا الى اﻷغراض والمبادئ اﻷساسية التي ينص عليها ميثاقها.
    We must work together to do away with poverty. UN ولا بد لنا من أن نعمل سويا لنقضي على الفقر.
    We want to work together with the rest of the world to define our common values and translate them into reality. UN نريد أن نعمل سويا مع باقي العالم لتحديد قيمنا المشتركة وترجمتها إلى واقع حقيقي.
    We should work together to ensure the success of these initiatives. UN وينبغي لنا أن نعمل سويا لكفالة نجاح تلك المبادرات.
    We need to work together, harnessing the world's generosity, strength and attention, to tackle the most pressing humanitarian challenges of our day. UN ويلزم أن نعمل سويا من أجل توجيه سخاء العالم وقوته واهتمامه إلى مجابهة أشد التحديات الإنسانية إلحاحا في عصرنا.
    We know full well that, while imposed choices are intolerable, it would be an aberration if we were to fail to act together. UN ونحن نعرف كل المعرفة أنه بينما لا يمكن التسامح مع الخيارات المعروضة، سيكون من الضلال ألا نعمل سويا.
    Ms. Bertini's presence here is indicative of our deepening collaboration with WFP as we jointly work to meet the basic food needs of refugees, returnees and internally displaced. UN إن وجود السيدة برتيني هنا لدليل على تعميق تعاوننا مع برنامج اﻷغذية العالمي إذ إننا نعمل سويا لتلبية الاحتياجات الغذائية اﻷساسية للاجئين والعائدين والنازحين داخليا.
    We supposedly worked together, but my share was always less. Open Subtitles لأننا نعمل سويا ، كان المفترض أن نكون متساوين لكني أحصل على أقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus