"نفس العدد من" - Translation from Arabic to English

    • the same number of
        
    • equal number of
        
    • as many
        
    • same level of
        
    The assumption was made that the same number of separations would be experienced in any biennium. UN ووضع افتراض بأن نفس العدد من حالات انتهاء الخدمة سيحدث في أي فترة سنتين.
    There are several additional hotlines operated by NGOs, receiving roughly the same number of calls. UN وتوجد عدة خطوط مباشرة إضافية تديرها منظمات غير حكومية، وتتلقى هذه الخطوط نفس العدد من المكالمات تقريباً.
    the same number of countries reported the existence of integrated policies for noncommunicable diseases. UN وأفاد نفس العدد من البلدان والأقاليم بوجود سياسات متكاملة تُتبع إزاء الأمراض غير المعدية.
    Its work is organized around 11 thematic clusters and carried out by an equal number of task forces. UN ويتمحور عمل اللجنة حول 11 مجموعة مواضيعية وهو يُنفَّذ بواسطة نفس العدد من أفرقة العمل.
    In the case of a tie vote, there will be a special restricted ballot limited to those candidates that have obtained an equal number of votes. UN وفي حالة تعادل الأصوات، سيجرى اقتراع خاص مقيد، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على نفس العدد من الأصوات.
    Where nationals have received the same number of votes, the following procedure applies: UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    In Kigali, Languages and Conference Services is subdivided into the same number of units. UN وفي كيغالي، توزع الخدمات اللغوية وخدمات المؤتمرات على نفس العدد من الوحدات.
    Should the situation continue, funds might not allow for the same number of fellowships to be awarded in the future. UN وأنه إذا استمر هذا الوضع فإن الأموال قد لا تسمح بمنح نفس العدد من الزمالات في المستقبل.
    Concentrated assistance, however, could not satisfy the needs of the same number of countries with the same available resources as does the present regional and subregional approach. UN إلا أن المساعدة المركﱠزة لا يمكن أن تلبي احتياجات نفس العدد من البلدان بنفس الموارد المتاحة بقدر ما يلبيها النهج الحالي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    As a result, 12 women participated in 2005 and the same number of women are expected to participate in 2006. UN ونتيجة لذلك، اشتركت 12 امرأة في عام 2005 ويتوقع اشتراك نفس العدد من النساء في عام 2006.
    Where nationals have received the same number of votes, the following procedure applies: UN وفي حال حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات، يتبع الإجراء التالي:
    Both boys and girls have to participate in the same number of sports classes per week, at school. UN يجب على كل من الأولاد والبنات أن يشاركوا في نفس العدد من حصص الألعاب الرياضية كل أسبوع بالمدرسة.
    Material requirements: The CHD process requires the same number of atmos of hydrogen as those of chlorine in the PCBs, and also 0.5 per cent by weight of catalyst. UN الاحتياجات من المواد: تتطلب العملية نفس العدد من ذرات الهيدروجين كتلك الخاصة بالكلور في مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور فضلاً عن 0.5 من وزن المادة الحافزة.
    No other multinational actor deploys the same number of military and civilian personnel. UN ولا توجد جهة أخرى متعددة الجنسيات تنشر نفس العدد من الأفراد العسكريين والمدنيين.
    Increased financial support is required in order to allow the same number of fellowships as in the past. UN فيلزم زيادة الدعم المالي كي يمكن استمرار منح نفس العدد من الزمالات الدراسية.
    At present the International Council of Women is composed of 61 National Councils of Women in the same number of States. UN العضوية يتألف المجلس الدولي للمرأة حاليا من 61 مجلسا وطنيا للمرأة في نفس العدد من الدول.
    Where nationals have received the same number of votes, the following procedure applies: UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    In the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a restricted ballot limited to those candidates that have obtained an equal number of votes. UN وفي حالة تساوي الأصوات على مقعد متبق، سوف يجري اقتراع مقيد قاصر على المرشحين الذين حصلوا على نفس العدد من الأصوات.
    In the case of a tie vote, there will be a special restricted ballot limited to those candidates who have obtained an equal number of votes. UN وفي حالة تعادل الأصوات، سيجرى اقتراع خاص مقيد، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على نفس العدد من الأصوات.
    In the case of a tie vote, there will be a special restricted ballot limited to those candidates that have obtained an equal number of votes. UN وفي حالة تعادل الأصوات، سيجرى اقتراع خاص مقيد، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على نفس العدد من الأصوات.
    Should this trend continue, it is to be feared that the financial situation of the Fund will no longer allow as many fellowships to be awarded. UN وإذا استمر هذا الوضع، فإنه يُخشى ألا تسمح الحالة المالية للصندوق بمنح نفس العدد من الزمالات الدراسية في المستقبل.
    86. With regard to the concerns expressed at the level of established posts, the same level of staffing support as in the current biennium was considered appropriate for the biennium 2000-2001, when it was proposed to have the same level of meetings. UN 86 - وفيما يتعلق بحالات القلق التي أبديت بشأن مستوى الوظائف الثابتة أشار إلى أن نفس مستوى الدعم بالموظفين في فترة السنتين الحالية اعتبر مناسبا لفترة السنتين 2000-2001، عندما اقترح أن يعقد خلالها نفس العدد من الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more