"نفهم أن" - Translation from Arabic to English

    • we understand that
        
    • understand that the
        
    • it is our understanding that
        
    • understand the
        
    • understood that
        
    • understanding is that
        
    • to understand that
        
    • do understand that
        
    • We understand you
        
    we understand that for some extremely specialized posts, exceptions are required. UN ونحن نفهم أن بعض الوظائف المتخصصة للغاية تقتضي وجود استثناءات.
    we understand that differences of opinion do not upset good relations. UN فنحن نفهم أن الاختلاف في الرأي لا يُفسِد للود قضية.
    To achieve a final status agreement, we must understand that the primary practical obstacle is the friction between the two nations. UN وحتى نحقق اتفاق الوضع النهائي يجب علينا أن نفهم أن العقبة العملية الأساسية تتمثل في الاحتكاك والتصادم بين الأمتين.
    we understand that the first in-depth report of the Secretary-General on this subject will be provided only in 2006. UN إننا نفهم أن أول تقرير متعمق للأمين العام بشأن هذا الموضوع لن يقدم إلا في عام 2006.
    At the same time, it is our understanding that relevant proposals have been submitted by the group of five States parties to the Bangkok Treaty. UN وفي غضون ذلك، نفهم أن مجموعة الدول الخمس الأطراف في معاهدة بانكوك تقدمت بالاقتراحات ذات الصلة.
    Thirdly, with regard to natural-disaster situations, we understand that the Protocol will be applicable only in instances where there is exceptional risk. UN ثالثا، فيما يتعلق بحالات الكوارث الطبيعية، نفهم أن البرتوكول لن يكون واجب التطبيق إلا في حالات وجود خطر غير عادي.
    we understand that a number of Member States are currently working to prepare a draft resolution calling for such a proclamation. UN وإننا نفهم أن هناك عددا من الدول الأعضاء تقوم حاليا بإعداد مشروع قرار يدعو إلى إصدار مثل هذا الإعلان.
    Rather, we understand that pluralism and diversity are strengths of multilateral diplomacy. UN بل إننا نفهم أن التعددية والتنوع من مصادر قوة الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    However, we understand that change is necessary in this international world of ours if we want to remain relevant. UN ومع ذلك، نحن نفهم أن التغيير ضروري في هذا العالم الدولي الذي نعيش فيه إذا أردنا أن نظل هامين.
    we understand that appraising individual programmes against base options has not been standard practice in UNHCR, despite the importance of base options in assessing the value for money of a fundamental transformation in delivery. UN ونحن نفهم أن تقييم البرامج الفردية بالمقارنة إلى خيارات أساسية لم يكن ممارسة معتادة داخل المفوضية، بالرغم من أهمية الخيارات الأساسية عند تقييم القيمة مقابل المال لتغيير أساسي في التنفيذ.
    I should also like to stress the fact that reaching the MDGs is a shared responsibility, although we understand that the countries concerned should exercise leadership and to assume the primary responsibility to attain the Goals. UN وأود أيضا أن أؤكد على أن تحقيق الأهداف الإنمائية مسؤولية مشتركة، على الرغم من أننا نفهم أن البلدان المعنية ينبغي لها أن تكون لها الريادة وتتولى المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف الإنمائية.
    As this year marks the International Year of Biodiversity, we should understand that the loss of biodiversity has been caused by none other than human activities. UN ونظرا إلى أن هذه السنة تصادف السنة الدولية للتنوع البيولوجي، ينبغي لنا أن نفهم أن فقدان التنوع البيولوجي لم يسببه سوى الأنشطة البشرية.
    we understand that the draft resolution was the result of consultations with several delegations. UN نفهم أن مشروع القرار جاء نتيجة مشاورات جرت مع وفود عديدة.
    it is our understanding that the mere existence of these weapons, even before they are used, constitutes in and of itself a grave threat to the whole world. UN فنحن نفهم أن مجرد وجود هذه الأسلحة، وحتى قبل استعمالها، يشكل، في حد ذاته، تهديدا خطيرا للعالم بأسره.
    it is our understanding that the negotiations have been making some progress in addressing the remaining concerns. UN وإننا نفهم أن المفاوضات قد أحرزت بعض التقدم في التصدي للشواغل المتبقية.
    But we understand the latter norms as revoked by the current article 165 of the Constitution Law. UN لكننا نفهم أن هذه القواعد الأخيرة نُقضت بالمادة 165 الراهنة من القانون الدستوري.
    It must be understood that economic development cannot be sustained unless a framework for overall development is in place. UN وينبغي أن نفهم أن التنمية الاقتصادية لا يمكن أن تكون مستدامة إلا في وجود إطار للتنمية الشاملة.
    Our understanding is that, in accordance with the Charter of the United Nations, all States have a legitimate right of self-defence. UN فنحن نفهم أن لجميع الدول، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، حقا مشروعا في الدفاع عن النفس.
    Gentlemen am I to understand that you are offering us the old shade across from the physics building? Open Subtitles السادة أنا أن نفهم أن كنت تقدم لنا الظل القديم على الجانب الآخر من المبنى الفيزياء؟
    But you do understand that that works both ways, yes? Open Subtitles ولكن لم نفهم أن الذي يعمل في كلا الاتجاهين، نعم؟
    We understand you have many horses. Open Subtitles نحن نفهم أن لديك العديد من الخيول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more