"نفور" - Translation from Arabic to English

    • aversion
        
    • reluctance
        
    • alienated
        
    • repulsion
        
    • alienation
        
    • allergy
        
    They have a real aversion to mixing business with pleasure. Open Subtitles لديهن نفور حقيقي في الخلط بين المُتعة و العمل.
    The aversion of the Government of President Ahmed Tejan Kabbah to dialogue is a clear indication of a lack of political will to pursue a negotiated settlement. UN إن نفور حكومة الرئيس أحمد تيجان كباح من الحوار هو مؤشر واضح على انعدام اﻹرادة السياسية على السعي وراء تسوية تفاوضية.
    We are unable to decipher the reluctance of some to simultaneously address the issues of proliferation and disarmament. UN نحن غير قادرين على فك لغز نفور البعض من معالجة قضيتي عدم الانتشار ونزع الأسلحة في وقت واحد.
    The Group has found some States to be extremely helpful, while the reluctance of others to provide information could be described as almost obstructive. UN واتضح للفريق أن هناك دولا متعاونة للغاية بينما يمكن وصف نفور دول أخرى من تقديم المعلومات بأنه يشكل تقريبا عقبة.
    This situation has alienated some members of the Government and has led to public confrontations with the National Transitional Assembly. UN وأدت هذه الحالة إلى نفور بعض أعضاء الحكومة وإلى مواجهات عامة مع الجمعية الوطنية الانتقالية.
    - and he can be completely calm and indifferent and just gaze at them without any feelings of attraction or repulsion. Open Subtitles لقد كان هادئ جدا وغير مبالي حدق فيهم فقط دون أن تكون لديه مشاعر انجذاب لهن أو نفور منهن
    Domestic violence is still being confused with conflict between partners and experts keep drawing on the controversial theory of the Parental alienation Syndrome. UN ولا يزال هناك خلط بين العنف الأسري والنزاع بين العشيقين، ويواصل الخبراء العمل بالنظرية محل الخلاف المتعلقة بمتلازمة نفور الطفل من أحد الأبوين.
    You seem upset. Do you have an aversion to cocks? Open Subtitles إنكِ تبدين منزعجة، ألديكِ نفور مِن الديوك؟
    Zoe, I know you love him, but the only thing that Lavon and I have in common is a mutual aversion. Open Subtitles زوي اعلم بانكِ تحبيه ولكن انا ولافون لدينا نفور متبادل
    Unless you have an aversion to a worldwide audience hanging on your every word. Open Subtitles ما لم يكن لديك نفور للجمهور في جميع أنحاء العالم معلقة على كل كلمة.
    It caused me an aversion to all things untrimmed. Open Subtitles وقد سبب لي هذا نفور لكل الأشياء التى لم تُهذب
    You're dating a leggy Valkyrie who has an aversion to clothing. Open Subtitles فاليكري طويل الساقين لديها نفور من الملابس
    The reluctance of some to deal with this issue becomes even more damaging to the efforts to strengthen the non-proliferation regime when the international community detects that assurances are being provided to specific States on a selective basis. UN وإن نفور البعض من معالجة هذه المسألة يصبح أكثـر ضررا لجهود تعزيـز نظام عـدم الانتشار في الوقت الـذي يلاحظ فيه المجتمع الدولي أنه يجـري تقديم ضمانات لدول محددة على أساس انتقائي.
    He asked what factors had enabled the Office to impose its authority and have its recommendations put into effect in so short a time despite the well-known reluctance of any bureaucracy to accept change. UN وسأل عن العناصر التي أتاحت للمكتب فرض سلطته وتنفيذ توصياته في هذه الفترة الزمنية القصيرة على الرغم مما هو معروف جيدا عن نفور أي بيروقراطية من قبول التغيير.
    Although the arrest and prosecution of the perpetrators of these crimes were a critical priority for UNMIK police, a common theme throughout all these cases remained the reluctance of the local population to step forward and assist in the identification of suspects. UN ورغم أن مسألة اعتقال مرتكبي هذه الجرائم ومحاكمتهم كانت أولى الأولويات بالنسبة إلى شرطة البعثة، ظل نفور السكان المحليين من التطوع والمساعدة في كشف هوية المشتبه بهم القاسم المشترك لجميع هذه الحالات.
    Moreover, because of women's reluctance to report cases of violence, public prosecutors had been empowered to act on the information provided to them. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبسبب نفور المرأة من الإبلاغ عن حالات العنف، أعطت للمدعين العامين سلطة التصرف عندما تصلهم معلومات عن هذا الموضوع.
    Although it was thought that the system established in draft article 49 for dealing with situations of non-presentation was a positive development, reluctance was expressed to expose the carrier, who was without blame, to potential liability in the face of third party holders. UN وبالرغم من اعتبار النظام الذي أنشئ بموجب مشروع المادة 49 للتعامل مع حالات عدم إبراز المستندات يمثل تطورا إيجابيا، فقد أبدي نفور من تعريض الناقل الذي لا لوم عليه لاحتمال تحمل المسؤولية إزاء الأطراف الثالثة الحائزة.
    Efforts on Ascension Island to curb this trend had proved counterproductive in the short term, as the police methods had alienated some of those they were attempting to assist and protect. UN وقد أسفرت الجهود المبذولة في جزيرة أسنسيون لكبح هذه الظاهرة عن نتائج عكسية على المدى القصير، حيث أدت أساليب الشرطة إلى نفور بعض من كانت تحاول حمايتهن ومساعدتهن.
    Government corruption at the provincial and district levels, particularly within the police and the judiciary, has alienated local populations as have unfulfilled expectations of development following the fall of the Taliban regime. UN فالفساد الحكومي على كل من مستوى المقاطعات والمحافظات، وخاصة في مجالي الشرطة والقضاء، قد أدى إلى نفور السكان المحليين كما أدى إليه عدم تحقيق توقعاتهم بالنسبة للتنمية عقب سقوط نظام الطالبان.
    Right there, you've alienated half the student population. Open Subtitles هناك حق، لقد نفور نصف عدد الطلاب.
    Phase one of operation repulsion: Open Subtitles عملية نفور واحدة
    30. The internally displaced persons' perception of the police is symptomatic of a deep alienation of the displaced population from the Government. UN 30 - ويمثل إدراك المشردين لصورة الشرطي أحد أعراض نفور السكان الشديد من الحكومة.
    If I can digress just for a moment on scope, I would like to put on record here formally in this plenary Canada's very strong allergy to the concept of peaceful nuclear explosions. UN وإذا سمحتم لي بأن أحيد للحظة عن الموضوع بخصوص النطاق، فإني أود أن أسجل هنا رسمياً في هذه الجلسة العامة نفور كندا الشديد جداً من مفهوم التفجيرات النووية السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more