"نقابات عمالية مستقلة" - Translation from Arabic to English

    • independent trade unions
        
    66. The right of workers to form independent trade unions has been complicated by an apparent contradiction between the national laws and the Constitution. UN 66 - وغدا حق العمال في تكوين نقابات عمالية مستقلة معقّدا بسبب وجود تناقض واضح بين القوانين الوطنية والدستور.
    It is the Committee’s view that the freedom of workers to form independent trade unions to protect and advance their interests and ultimately to have recourse to strike is an indispensable right under the Covenant. UN وترى اللجنة أن حرية العمال فيما يخص إنشاء نقابات عمالية مستقلة لحماية مصالحهم والنهوض بها واللجوء في نهاية اﻷمر إلى اﻹضراب هي حق لا غنى عنه بموجب العهد.
    496. The Committee encourages the State party to take measures to enable the development of independent trade unions that are better able to defend their members' interests. UN 496- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لإتاحة قيام نقابات عمالية مستقلة قادرة على الدفاع عن مصالح أعضائها.
    52. The Committee encourages the State party to take measures to enable the development of independent trade unions that are better able to defend their members' interests. UN 52- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لإتاحة قيام نقابات عمالية مستقلة قادرة على الدفاع عن مصالح أعضائها.
    In relation to the rights to work and to organize labour, the Committee observed that independent trade unions were not allowed in Iraq since the 1987 Trade Union Organization Law established a single trade union structure controlled by the ruling Baath Party. UN ٤٦- وفيما يتصل بالحق في العمل وفي تكوين النقابات العمالية، لاحظت اللجنة أنه لا يُسمح بقيام نقابات عمالية مستقلة في العراق منذ أن أنشأ قانون التنظيم النقابي لعام ٧٨٩١ هيكلاً نقابياً وحيداً يسيطر عليه حزب البعث الحاكم.
    16. The Committee notes with concern that an authorization is required from the Ministry of Labour for the establishment of new independent trade unions outside the recognized Union Générale des Travailleurs Algériens (UGTA). UN 16- وتلاحظ اللجنة بقلق أن إنشاء نقابات عمالية مستقلة جديدة خارج نطاق الاتحاد العام للعمال الجزائريين المعترف به يتطلب إذناً من وزارة العمل.
    13. The Committee is concerned that the National Trade Union Centre is the only trade union in the State party, that it is controlled by the Government of Turkmenistan, and that the absence of independent trade unions may lead to various violations of workers' rights. UN 13- ويساور اللجنة القلق لأن المركز النقابي الوطني هو النقابة الوحيدة في الدولة الطرف ولأنه يخضع لرقابة حكومة تركمانستان ولأن غياب نقابات عمالية مستقلة قد يؤدي إلى انتهاكات عدة لحقوق العمال.
    417. The Committee is concerned that the National Trade Union Centre is the only trade union in the State party, that it is controlled by the Government of Turkmenistan, and that the absence of independent trade unions may lead to various violations of workers' rights. UN 417- ويساور اللجنة القلق لأن المركز النقابي الوطني هو النقابة الوحيدة في الدولة الطرف ولأنه يخضع لرقابة حكومة تركمانستان ولأن غياب نقابات عمالية مستقلة قد يؤدي إلى انتهاكات عدة لحقوق العمال.
    260. The Committee notes with concern that, in contravention of the provisions of article 8 of the Covenant, independent trade unions are not permitted in Iraq, since Trade Union Organization Act No. 52 of 1987 establishes a single trade—union structure, centralized within the General Federation of Trade Unions, which is in turn controlled by the ruling Baath Party. UN ٠٦٢- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه مما يتعارض مع أحكام المادة ٨ من العهد، أنه لا يسمح بتكوين نقابات عمالية مستقلة في العراق حيث ينشئ قانون منظمة اتحادات العمال رقم ٢٥ لعام ٧٨٩١ نقابة عمالية واحدة، تتركز داخل الاتحاد العام لنقابات العمال، الذي يخضع بدوره لحزب البعث الحاكم.
    The Committee notes with concern that, in contravention of the provisions of article 8 of the Covenant, independent trade unions are not allowed in Iraq, since the 1987 Trade Union Organization Law establishes a single trade union structure, centralized within the General Federation of Trade Unions, which is in turn controlled by the ruling Ba’ath party. UN ٦١- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه مما يتعارض مع أحكام المادة ٨ من العهد، أنه لا يسمح بتكوين نقابات عمالية مستقلة في العراق حيث ينشئ قانون منظمة اتحادات العمال لعام ٧٨٩١ نقابة عمالية واحدة، تتركز داخل الاتحاد العام لنقابات العمال، الذي يخضع بدوره لحزب البعث الحاكم.
    In his previous report to the General Assembly, the Special Rapporteur noted that in Myanmar violations of the freedom of association take two principal forms: restrictions on associations of a political nature, and the right to form and join independent trade unions. UN ٤٣- ولاحظ المقرر الخاص في تقريره السابق المقدم إلى الجمعية العامة أن انتهاكات حرية تشكيل الجمعيات تتخذ شكلين رئيسيين في ميانمار وهما: القيود المفروضة على الجمعيات ذات الصبغة السياسية، وحق تشكيل نقابات عمالية مستقلة والانضمام إليها.
    The Committee is concerned about reports on employers obstructing the creation of independent trade unions, pressures to resign trade union membership, intimidation of trade union leaders, and the close ties between the authorities of the State party and the Federation of Trade Unions which inherited the property from the former official Soviet trade unions. UN 17- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي أفادت بوقوف أصحاب العمل حجر عثرة في طريق إنشاء نقابات عمالية مستقلة وممارسة الضغوط للتخلي عن العضوية في النقابات وتخويف قادة نقابات العمال ووثاقة الصلة بين سلطات الدولة الطرف واتحاد النقابات العمالية الذي ورث ملكية الأعمال عن نقابات العمال
    CESCR was concerned that the Government prevented the formation of independent trade unions and that labour rights activists faced harassment, arrests and detention based on vaguely worded charges, such as " harming state security " , " acting against national security " or " spreading propaganda against the system " ; as well as that workers who participated in strikes faced reprisals from the authorities. UN 49- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لمنع الحكومة إنشاء نقابات عمالية مستقلة ولما يتعرض له النشطاء في مجال حقوق العمال من مضايقات وتوقيف واحتجاز بتُهم مبهمة الصياغة، من قبيل " الإضرار بأمن الدولة " أو " العمل على زعزعة الأمن القومي " أو " نشر دعاية مناوئة للنظام " ، وكذلك لما يتعرض له العمال المشاركون في إضرابات من أعمالٍ انتقامية من جانب السلطات(93).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more