"نقاوة" - Translation from Arabic to English

    • purity
        
    • pure
        
    • quality
        
    They're infecting all other life-forms with a black substance called purity. Open Subtitles هم يصيبون كلّ أشكال الحياة الأخرى بالمادة السوداء دعت نقاوة.
    Such sacrilegious acts benefited those who argued in favour of racial purity and racial discrimination, and gave a deplorable example to young people. UN وقال إن هذه الأعمال تعدّ تدنيسا للمقدسات ويستفيد منها الذين يقاتلون من أجل نقاوة العرق والتمييز العنصري، وهى مثل سيء للشباب.
    Protective measures for agriculture and special measures in the area of forestry ensure that industry requirements for purity of output are met. UN وتكفل تدابير حماية الزراعة والتدابير الخاصة في مجال الحراجة استيفاء شروط نقاوة المنتجات.
    Trickster of the faithful, the pure of heart, the very stupid. Open Subtitles جماعة من المؤمنين نقاوة القلب أمر غبي جدا مرحبا مارتن
    Regardless of what she's done with me, she's no less pure than she was the day she got here. Open Subtitles بغض النظر عما فعلته معي إنها ليست أقل نقاوة منذ اليوم الذي دخلت فيه إلى هُنا
    Air quality is monitored daily through a partnership with a non-governmental scientific facility. UN وتخضع نقاوة الهواء إلى الرصد اليومي بواسطة شراكة مع أحد المرافق العلمية غير الحكومية.
    At the same time, the purity of heroin on the retail market has increased. UN وفي الوقت ذاته، زادت نقاوة الهيروين الموجود في أسواق البيع بالتجزئة.
    But what the Post is saying is that we're just here to attest to the moral purity of the Central Intelligence Agency. Open Subtitles ولكن ماذا تقول الصحيفة إننا هُنا لنقِر على نقاوة أخلاق وكالة الإستخبارات
    The hunter has grace, beauty... and purity of heart to be found nowhere else. Open Subtitles الصياد يملك النعمة، الجمال و نقاوة القلب التي لا يُمكن أن تجدهم في أيّ مكان آخر.
    Does Peter Russo honestly have the gall to lecture us on the purity of our rivers when he has been polluting himself with chemicals for years? Open Subtitles هل لدى بيتر روسو صدقاً الجرأة كي يلقي محاضرة علينا في نقاوة أنهارنا؟ بينما كان يلوث نفسه بالكيمائيات لسنوات؟
    I can personally attest to the Mayor's purity and strength of his everlasting soul. Open Subtitles أشهد شخصياً على نقاوة العُمدة وقوّة روحه الأبدية.
    I hate losing more than I like winning, which means I'm motivated more by the fear of rejection than the purity of success, which, sadly, is more self-destructive than it is self-empowering. Open Subtitles أكره الخسارة أكثر من أن أحب الفوز، الذي يعني أنا مندفعه أكثر بخوف الرفض من نقاوة النجاح،
    The plants produce rubber granulate and powder of high uniformity and purity in addition to a steel fraction ready for remelting in steel plants. UN وتنتج هذه المصانع حبيبات المطاط ومسحوق المطاط بأشكال متناسقة وبدرجة نقاوة عالية بالإضافة إلى الجزء الفولاذي المعد للصهر في مصانع الفولاذ.
    The plants produce rubber granulate and powder of high uniformity and purity in addition to a steel fraction ready for remelting in steel plants. UN وتنتج هذه المصانع حبيبات المطاط ومسحوق المطاط بأشكال متناسقة وبدرجة نقاوة عالية بالإضافة إلى الجزء الفولاذي المعد للصهر في مصانع الفولاذ.
    The purpose of the Water Act is to ensure the purity and ecological balance of inland and border waters and ground water. UN 9- والغرض من قانون المياه هو كفالة نقاوة المياه الداخلية والحدودية والجوفية وتوازنها الإيكولوجي.
    It was felt that the lower status of women was perpetuated by a desire to control female sexuality, for example by removing women's sensitive sexual organs so as to quell their sexual desire, to preserve their virginity or to ensure purity of lineage. UN ويبدو أن الحط المستديم من مركز المرأة يرجع إلى الرغبة في كبح الشهوة الجنسية عند اﻷنثى، باستئصال اﻷجهزة الجنسية الحساسة لديها مثلا حتى تكبح رغبتها الجنسية وتصان عذريتها أو تضمن نقاوة النسل.
    She's now less pure than when I walked into this room. Open Subtitles إنها الآن أقل نقاوة من قبل عندما دخلت إلى تلك الغرفة
    We are returning you to a more pure version of yourself... Open Subtitles نحن نعيدك إلى نسخة أكثر نقاوة لنفسك.
    The cow as white as milk, the cape as red as blood, the hair as yellow as corn, the slipper as pure as gold. Open Subtitles بقرة بيضاء لونها مثل لون الحليب، رداء أحمر لونه مثل لون الدماء، وشعر أصفر لونه مثل لون الذرة وحذاء صافي مثل نقاوة الذهب.
    The cow as white as milk, the cape as red as blood, the hair as yellow as corn, the slipper as pure as gold. Open Subtitles بقرة بيضاء لونها مثل لون الحليب، رداء أحمر لونه مثل لون الدماء، وشعر أصفر لونه مثل لون الذرة وحذاء صافي مثل نقاوة الذهب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more