Sieges and starvation were being used as a means of war, leaving communities with no choice other than agreeing to fragile truces. | UN | وتُستخدَم عمليات الحصار والتجويع كوسيلة من وسائل الحرب، مما لا يترك أمام السكان المحليين من خيار سوى القبول بهدنات هشة. |
In short, it is a choice between win-win and lose-lose. | UN | وباختصار، إنه خيار بين المكسب للجميع أو الخسارة للجميع. |
While the construction of a church is in itself not contentious, the choice of this particular site has been seen as a provocation. | UN | ومع أن بناء هذه الكنيسة ليس موضع خلاف في حد ذاته، فإن اختيار هذا الموقع بالذات هو ما اعتُبر بمثابة استفزاز. |
He emphasized that the choice of criminal, civil or administrative channels for asset recovery could have implications for the admissibility of evidence. | UN | وأكد على أن اختيار القنوات الجنائية أو المدنية أو الإدارية لاسترداد الموجودات يمكن أن يكون له آثاره على قبول الأدلة. |
Trade unions are formed without prior permission on the basis of the free choice of their members. | UN | ولا يشترط الحصول على إذن مسبق لتكوين النقابات التي تتشكل عضويتها على أساس الاختيار الحر. |
Since at this point there is not sufficient common ground to put forward another draft, that was not a choice available to me. | UN | ونظراً إلى عدم وجود أساس مشترك كافٍ في الوقت الراهن لطرح مشروع برنامج عمل جديد، فلم يكن ذلك الخيار متاحاً لي. |
Otherwise, Serbia will have no choice but to reassess its relations with the international presence in the province. | UN | وإلاّ فإن صربيا لن يكون أمامها خيار سوى إعادة تقييم علاقاتها مع الوجود الدولي في المقاطعة. |
If this organized terror campaign continues, the Georgian side will have no other choice but to reconsider its attitude towards the Geneva Discussions. | UN | وإذا استمرت حملة الإرهاب المنظم هذه، فلن يكون أمام الجانب الجورجي من خيار سوى إعادة النظر في موقفه من محادثات جنيف. |
Families lost contact with such children; virtually abandoned, they were left with no choice but to remain with their masters. | UN | وفقدت اﻷسر الاتصال مع أطفالها، وإذ جرى التخلي عنهم في الواقع، تُركوا بلا خيار سوى البقاء مع أسيادهم. |
The wider advent of democracy, its affirmation and its implantation are of course primarily the choice of a people. | UN | إن مجـيء الديمقراطية وتوكيدها وترسيخ جذورها على نطاق أوسع إنما هو خيار يعود بالطبع وبصورة رئيسية للشعب. |
Funding, particularly voluntary, is always a function of political choice. | UN | والتمويل، لا سيما الطوعي، هو دائما مسألة خيار سياسي. |
In principle, a voluntary choice is based on an individual decision. | UN | ومن حيث المبدأ يستند أي اختيار طوعي إلى قرار فردي. |
The achievement of intended environmental or supply-diversification improvements in the most efficient manner requires flexibility in the choice of technology. | UN | ويتطلب تحقيق التحسينات المنشودة في مجال البيئة أو تنويع الإمدادات بأكبر قدر من الكفاءة مرونةً في اختيار التكنولوجيا. |
If no effective choice by settlor, trust is governed by the law with which it is most closely connected | UN | :: إذا لم يكن اختيار المكلّف نافذ المفعول، يُنظّم الاستئمان بموجب القانون الذي تربطه به أوثق علاقة |
The choice between centralized and decentralized procurement is based on the estimated value of the planned acquisition. | UN | ويستند الاختيار بين الاشتراء المركزي والاشتراء اللامركزي إلى القيمة التقديرية للبند الذي يُعتزم الحصول عليه. |
Corruption tends to limit citizens access to public goods and services and reduces freedom of political choice in elections. | UN | فالفساد يحد من فرصة حصول المواطنين على السلع والخدمات العامة ويقلص من حرية الاختيار السياسي في الانتخابات. |
The choice is clear: either we reform to forestall crises, or we wait for crises to force change on us. | UN | إن الخيار واضح: فإما أن نقوم بالإصلاح لتجنب وقوع أزمة، أو أن ننتظر وقوع الأزمة لتفرض التغيير علينا. |
The choice should therefore be based on the cost-benefit analysis. | UN | ولذلك ينبغي أن يستند الخيار إلى تحليل مردودية التكاليف. |
Clearly an unfortunate, uh, choice of words, given the circumstances. | Open Subtitles | من الواضح أنه إختيار غير موفق للكلمات نظرا للظروف. |
It seems we have no choice but to trust one another. | Open Subtitles | يبدو أن ليس لدينا خياراً سوى وضع الثقة بشخص آخر. |
As for the choice of numbers, they seem to be symbolic. | UN | أما فيما يخص باختيار اﻷرقام فهذه أمور رمزية فيما يبدو. |
These agencies ensure access and coverage for urban and local populations, as well as a wide choice of methods. | UN | وتكفل هذه الوكالات إمكانية الوصول والتغطية لسكان المدن والسكان المحليين فضلا عن توفير مجموعة واسعة من الخيارات. |
There is so little money. Why should they have first choice? | Open Subtitles | هناك مال ضئيل جداً لماذا عليهم أن يختاروا الإختيار الأول؟ |
Nevertheless the figures give a fairly good picture of young Norwegians' choice of stream of study in upper secondary education. | UN | ولكن الأرقام تقدم صورة جيدة إلى حد ما عن خيارات الطلبة النرويجيين فيما يتعلق بالفروع الدراسية في المرحلة الثانوية. |
We face the challenge of making clean energy not only a social preference but also a market choice. | UN | نحن لا نواجه تحدي جعل الطاقة النظيفة خيارا اجتماعيا معضلا فحسب بل أيضا جعله خيارا سوقيا. |
What you do is your choice, but I can't do this. | Open Subtitles | مهما فعلت فهو اختيارك اما انا فلن استطيع فعل ذلك |
What he did with it, that was his choice, not yours. | Open Subtitles | ما فعله بذلك الشئ هذا كان خياره هو وليس خيارك |
Strolling through a cloud of radiation isn't my first choice. | Open Subtitles | السير من خلال سحابة من الإشعاع ليس خياري الاول |
I didn't have a choice. The thing got out of control. | Open Subtitles | لم يكن أمامي أختيار ، الأمر خرج عن زمام السيطرة |