"choice" - Traduction Anglais en Arabe

    • خيار
        
    • اختيار
        
    • الاختيار
        
    • الخيار
        
    • إختيار
        
    • خياراً
        
    • باختيار
        
    • الخيارات
        
    • الإختيار
        
    • خيارات
        
    • خيارا
        
    • اختيارك
        
    • خيارك
        
    • خياري
        
    • أختيار
        
    Sieges and starvation were being used as a means of war, leaving communities with no choice other than agreeing to fragile truces. UN وتُستخدَم عمليات الحصار والتجويع كوسيلة من وسائل الحرب، مما لا يترك أمام السكان المحليين من خيار سوى القبول بهدنات هشة.
    In short, it is a choice between win-win and lose-lose. UN وباختصار، إنه خيار بين المكسب للجميع أو الخسارة للجميع.
    While the construction of a church is in itself not contentious, the choice of this particular site has been seen as a provocation. UN ومع أن بناء هذه الكنيسة ليس موضع خلاف في حد ذاته، فإن اختيار هذا الموقع بالذات هو ما اعتُبر بمثابة استفزاز.
    He emphasized that the choice of criminal, civil or administrative channels for asset recovery could have implications for the admissibility of evidence. UN وأكد على أن اختيار القنوات الجنائية أو المدنية أو الإدارية لاسترداد الموجودات يمكن أن يكون له آثاره على قبول الأدلة.
    Trade unions are formed without prior permission on the basis of the free choice of their members. UN ولا يشترط الحصول على إذن مسبق لتكوين النقابات التي تتشكل عضويتها على أساس الاختيار الحر.
    Since at this point there is not sufficient common ground to put forward another draft, that was not a choice available to me. UN ونظراً إلى عدم وجود أساس مشترك كافٍ في الوقت الراهن لطرح مشروع برنامج عمل جديد، فلم يكن ذلك الخيار متاحاً لي.
    Otherwise, Serbia will have no choice but to reassess its relations with the international presence in the province. UN وإلاّ فإن صربيا لن يكون أمامها خيار سوى إعادة تقييم علاقاتها مع الوجود الدولي في المقاطعة.
    If this organized terror campaign continues, the Georgian side will have no other choice but to reconsider its attitude towards the Geneva Discussions. UN وإذا استمرت حملة الإرهاب المنظم هذه، فلن يكون أمام الجانب الجورجي من خيار سوى إعادة النظر في موقفه من محادثات جنيف.
    Families lost contact with such children; virtually abandoned, they were left with no choice but to remain with their masters. UN وفقدت اﻷسر الاتصال مع أطفالها، وإذ جرى التخلي عنهم في الواقع، تُركوا بلا خيار سوى البقاء مع أسيادهم.
    The wider advent of democracy, its affirmation and its implantation are of course primarily the choice of a people. UN إن مجـيء الديمقراطية وتوكيدها وترسيخ جذورها على نطاق أوسع إنما هو خيار يعود بالطبع وبصورة رئيسية للشعب.
    Funding, particularly voluntary, is always a function of political choice. UN والتمويل، لا سيما الطوعي، هو دائما مسألة خيار سياسي.
    In principle, a voluntary choice is based on an individual decision. UN ومن حيث المبدأ يستند أي اختيار طوعي إلى قرار فردي.
    The achievement of intended environmental or supply-diversification improvements in the most efficient manner requires flexibility in the choice of technology. UN ويتطلب تحقيق التحسينات المنشودة في مجال البيئة أو تنويع الإمدادات بأكبر قدر من الكفاءة مرونةً في اختيار التكنولوجيا.
    If no effective choice by settlor, trust is governed by the law with which it is most closely connected UN :: إذا لم يكن اختيار المكلّف نافذ المفعول، يُنظّم الاستئمان بموجب القانون الذي تربطه به أوثق علاقة
    The choice between centralized and decentralized procurement is based on the estimated value of the planned acquisition. UN ويستند الاختيار بين الاشتراء المركزي والاشتراء اللامركزي إلى القيمة التقديرية للبند الذي يُعتزم الحصول عليه.
    Corruption tends to limit citizens access to public goods and services and reduces freedom of political choice in elections. UN فالفساد يحد من فرصة حصول المواطنين على السلع والخدمات العامة ويقلص من حرية الاختيار السياسي في الانتخابات.
    The choice is clear: either we reform to forestall crises, or we wait for crises to force change on us. UN إن الخيار واضح: فإما أن نقوم بالإصلاح لتجنب وقوع أزمة، أو أن ننتظر وقوع الأزمة لتفرض التغيير علينا.
    The choice should therefore be based on the cost-benefit analysis. UN ولذلك ينبغي أن يستند الخيار إلى تحليل مردودية التكاليف.
    Clearly an unfortunate, uh, choice of words, given the circumstances. Open Subtitles من الواضح أنه إختيار غير موفق للكلمات نظرا للظروف.
    It seems we have no choice but to trust one another. Open Subtitles يبدو أن ليس لدينا خياراً سوى وضع الثقة بشخص آخر.
    As for the choice of numbers, they seem to be symbolic. UN أما فيما يخص باختيار اﻷرقام فهذه أمور رمزية فيما يبدو.
    These agencies ensure access and coverage for urban and local populations, as well as a wide choice of methods. UN وتكفل هذه الوكالات إمكانية الوصول والتغطية لسكان المدن والسكان المحليين فضلا عن توفير مجموعة واسعة من الخيارات.
    There is so little money. Why should they have first choice? Open Subtitles هناك مال ضئيل جداً لماذا عليهم أن يختاروا الإختيار الأول؟
    Nevertheless the figures give a fairly good picture of young Norwegians' choice of stream of study in upper secondary education. UN ولكن الأرقام تقدم صورة جيدة إلى حد ما عن خيارات الطلبة النرويجيين فيما يتعلق بالفروع الدراسية في المرحلة الثانوية.
    We face the challenge of making clean energy not only a social preference but also a market choice. UN نحن لا نواجه تحدي جعل الطاقة النظيفة خيارا اجتماعيا معضلا فحسب بل أيضا جعله خيارا سوقيا.
    What you do is your choice, but I can't do this. Open Subtitles مهما فعلت فهو اختيارك اما انا فلن استطيع فعل ذلك
    What he did with it, that was his choice, not yours. Open Subtitles ما فعله بذلك الشئ هذا كان خياره هو وليس خيارك
    Strolling through a cloud of radiation isn't my first choice. Open Subtitles السير من خلال سحابة من الإشعاع ليس خياري الاول
    I didn't have a choice. The thing got out of control. Open Subtitles لم يكن أمامي أختيار ، الأمر خرج عن زمام السيطرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus