Sieges and starvation were being used as a means of war, leaving communities with no choice other than agreeing to fragile truces. | UN | وتُستخدَم عمليات الحصار والتجويع كوسيلة من وسائل الحرب، مما لا يترك أمام السكان المحليين من خيار سوى القبول بهدنات هشة. |
In short, it is a choice between win-win and lose-lose. | UN | وباختصار، إنه خيار بين المكسب للجميع أو الخسارة للجميع. |
Otherwise, Serbia will have no choice but to reassess its relations with the international presence in the province. | UN | وإلاّ فإن صربيا لن يكون أمامها خيار سوى إعادة تقييم علاقاتها مع الوجود الدولي في المقاطعة. |
I would strongly encourage those Member States having difficulties in meeting their obligations to consider the option of a payment plan. | UN | وأود أن أشجّع بشدّة الدول الأعضاء التي تواجه صعوبات في الوفاء بالتزاماتها على النظر في خيار إبرام خطط للسداد. |
However, most countries do not have the option of allowing such long transition periods for the implementation of global standards. | UN | ومع ذلك، فإن معظم البلدان لا تملك خيار القبول بهذه الفترات الانتقالية الطويلة من أجل تنفيذ المعايير العالمية. |
While the extreme notion of sovereignty has a territorial fixation, sometimes the concept of self-determination is reduced to only one option: separation. | UN | ومع أن مبدأ السيادة المطلق يركز على الإقليم، فإن مفهوم تقرير المصير يُختزل في خيار واحد فحسب، ألا وهو الانفصال. |
If this organized terror campaign continues, the Georgian side will have no other choice but to reconsider its attitude towards the Geneva Discussions. | UN | وإذا استمرت حملة الإرهاب المنظم هذه، فلن يكون أمام الجانب الجورجي من خيار سوى إعادة النظر في موقفه من محادثات جنيف. |
Families lost contact with such children; virtually abandoned, they were left with no choice but to remain with their masters. | UN | وفقدت اﻷسر الاتصال مع أطفالها، وإذ جرى التخلي عنهم في الواقع، تُركوا بلا خيار سوى البقاء مع أسيادهم. |
The wider advent of democracy, its affirmation and its implantation are of course primarily the choice of a people. | UN | إن مجـيء الديمقراطية وتوكيدها وترسيخ جذورها على نطاق أوسع إنما هو خيار يعود بالطبع وبصورة رئيسية للشعب. |
Funding, particularly voluntary, is always a function of political choice. | UN | والتمويل، لا سيما الطوعي، هو دائما مسألة خيار سياسي. |
The United States, therefore, had no choice but to use armed force to prevent these attacks from continuing. | UN | ولذلك لم يكــن للولايات المتحدة من خيار سوى استخدام القوة المسلحة للحيلولة دون استمرار هذه الهجمات. |
The conscientious objectors had a wide choice of posts. | UN | وكان للمستنكفين ضميرياً خيار واسع من حيث الوظائف. |
The conscientious objectors had a wide choice of posts. | UN | وكان للمستنكفين ضميرياً خيار واسع من حيث الوظائف. |
We have no choice if humanity is to survive. | UN | وإذا كان للبشرية أن تبقى، فليس لنا خيار. |
A structured deposit is a hybrid financial instrument that has an embedded option along with a fixed-term deposit. | UN | وتعرَّف الوديعة المركبة بأنها أداة مالية هجينة تنطوي على خيار مدمج إلى جانب وديعة محددة الأجل. |
Acceptance of the lump-sum option rate remains at approximately 93 per cent. | UN | وما زال معدل قبول خيار المبلغ الإجمالي يقارب 93 في المائة. |
one possible option presented was to amend article 12 to treat fees for technical services as royalties. | UN | وطُرح خيار محتمل وهو تعديل المادة 12 من أجل معالجة أتعاب الخدمات التقنية باعتبارها إتاوات. |
:: Continue consideration of the option of a legally binding agreement | UN | :: مواصلة النظر في خيار التوصل إلى اتفاق ملزم قانونا |
Relocation of the facility is generally not an option. | UN | ويُستبعد عادةً خيار نقل الميناء إلى مكان آخر. |
The option of multinational delegations should also be explored. | UN | وينبغي أن يستكشف أيضا خيار الوفود المتعددة الجنسيات. |
To encourage mercury free sluice options is related to medium costs due to the technical requirement of the option. | UN | ويتصل تشجيع استخدام خيار أحواض غسيل خالية من الزئبق بتكاليف متوسطة نظراً إلى المتطلبات التقنية لهذا الخيار. |
Of course, people will be impatient and disappointed, but there is no alternative to the success of this call for freedom. | UN | والناس بطبيعة الحال قد ينفد صبرهم وتخيب آمالهم، ولكن لا يوجد خيار آخر لنجاح هذه الدعوة من أجل الحرية. |
I think we could all learn from the sea cucumber. | Open Subtitles | أعتقد أننا يمكن أن نتعلم جميعا من خيار البحر. |
Where ill-treatment was alleged, information was requested from the Governments, which might or might not choose to respond. | UN | وفيما يتعلق بادعاءات سوء المعاملة، فإنها تطلب المعلومات من الحكومات التى لها خيار الرد أو عدمه. |
It appears that the future will not be one of stark, unpleasant choices between preserving forests and meeting ever-increasing demands for basic commodities. | UN | ويبدو أن المستقبل لن يكون مستقبل خيار صعب واضح بين حفظ الغابات وتلبية الطلب المتزايد على السلع اﻷساسية. |
I don't have a choice. He's tried to kill me twice. I'm not gonna give him a third chance. | Open Subtitles | لا خيار أمامي، فقد حاول قتلي مرّتين ولن أعطيه فرصة ثالثة |
Like every bad decision I'd ever made just went away. | Open Subtitles | وكأن كل خيار سيء أتخذته قد ذهب أدراج الرياح |