"نقدمها" - Translation from Arabic to English

    • we provide
        
    • of our
        
    • we offer
        
    • we give
        
    • present
        
    • to offer
        
    • we make
        
    • we are presenting
        
    • we can make
        
    143. The year ahead promises continued high demand for the United Nations and the many services we provide. UN 143 - ويُنبئ العام المقبل باستمرار شدة الطلب على الأمم المتحدة وعلى الخدمات العديدة التي نقدمها.
    The aid we provide to developing countries is of high quality, and it is implemented in partnership with its beneficiaries. UN وتتصف المعونات التي نقدمها إلى البلدان النامية بالجودة العالية، وننفذها بالمشاركة مع المستفيدين منها.
    The National AIDS Council, with its wide multisectoral approach, is testimony to the integration of our services. UN والمجلس الوطني للإيدز، بنهجه الواسع المتعدد القطاعات، شهادة على تكامل الخدمات التي نقدمها.
    That is crucial to enabling us to resume the expansion of our aid programme. UN وذلك أمر حاسم لتمكيننا من استئناف توسيع برنامج المساعدات التي نقدمها.
    Our delegation hopes that the Chairperson and our fellow delegates will receive our suggestions this morning in the constructive spirit in which we offer them. UN ووفدنا يحدوه الأمل أن تتلقى الرئيسة وزملاؤنا الوفود اقتراحاتنا صباح هذا اليوم بالروح البنَّاءة التي نقدمها بها.
    We already contribute substantial sums to various multilateral aid institutions, in addition to the aid which we give bilaterally. UN ونسهم بالفعل بمبالغ كبيرة في مختلف مؤسسات المعونة المتعددة اﻷطراف، باﻹضافة إلى المعونة التي نقدمها على نحو ثنائي.
    Perhaps we can present her to you, dear Vicomte Open Subtitles ربما يمكننا أن نقدمها لك يا عزيزي فيكومت
    While the products and services we have to offer are few, they are nevertheless the source of our livelihood. UN ومع أن المنتجات والخدمات التي نقدمها قليلة، فإنها تمثل مصدر عيشنا.
    As the Secretary-General has said, the options that become available to the world will depend on the answers that we provide. UN وكما قال الأمين العام، فإن الخيارات التي ستُتاح للعالم ستعتمد على الأجوبة التي نقدمها.
    But acting now also means that the international community needs to make a step change in the amount of aid we provide and in how we provide it. UN لكن العمل الآن يعني أيضا أن المجتمع الدولي بحاجة إلى تغيير كبير في مقدار المعونة التي نقدمها وفي كيفية تقديمها.
    As you've seen, commander, we're a top-tier facility, in the equipment we provide -- Open Subtitles كما ترى أيها القائد ، بأننا منشأة . من الدرجة الأولى ، في المعدات التي نقدمها
    " The humanitarian assistance that we provide without religious and ideological discrimination reassures and guarantees that the fundamental values of humanity survive. UN " إن المساعدة الإنسانية التي نقدمها دون تمييز ديني أو أيديولوجي تؤكد وتكفل أن القيم الأساسية للإنسانية تظل حية.
    But I do ask delegates, please, to make that sacrifice, because none of our sacrifices can compare to the suffering of our brothers and sisters in Gaza. UN ولكنني أرجو من الوفود أن تقدم تلك التضحية، لأن أي تضحية نقدمها لا تقارن بمعاناة أخوتنا وأخواتنا في غزة.
    Our aid budget is both a test and a reflection of our commitment to the values and principles set out in the Millennium Summit Declaration. UN وميزانية المعونة التي نقدمها اختبار وتصوير في نفس الوقت لالتزامنا بالقيم والمبادئ الواردة في إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    The following reasons are advanced in support of our position on this matter: UN وفيما يلي اﻷسباب التي نقدمها لدعم موقفنا إزاء هذه المسألة:
    What value can we offer now to the user to entice them to download the app and opt in to our network? Open Subtitles ما هي القيمة التي يمكن أن نقدمها الآن للمستخدم لإغرائهم على تحميل تطبيقنا و المشاركة في شبكتنا؟
    There's a lot of special things we offer. Open Subtitles هناك الكثير من الاشياء المميزة التي نقدمها اجلسا
    Statistically, considering the number of drinks that we offer, the foot traffic this time of day, and the relative popularity of a double-shot latte, you're looking at odds of 20 to 1. Open Subtitles احصائيا , باعتبار عدد المشروبات التي نقدمها و معدل الزبائن في هذا الوقت و شهرة القهوة باللبن
    The more food we give them, the more arms, the more everything, every day any of us give them something, they become harder and harder to beat. Open Subtitles لمزيد من المواد الغذائية التي نقدمها لهم، والمزيد من الأسلحة، والمزيد من كل شيء، و كل يوم أي منا يعطيهم شيئا،
    Therefore, he did not receive protection we give to our citizens, Open Subtitles لذلك، ولم يتلق الحماية نقدمها لمواطنينا،
    The amendments we hereby present to the Assembly are composed along those lines. UN وقد صيغت التعديلات التي نقدمها هنا إلى الجمعية العامة على هذا المنوال.
    My Government is dismayed that we have no solutions to offer the Cuban people today, but are here to take action on the same draft resolution yet again. UN ويزعج وفدي أن يرى أنه ليس أمامنا اليوم حلول نقدمها لشعب كوبا، وإنما نحن هنا اليوم للبت في مشروع القرار نفسه مرة أخرى.
    We published the first accountability report to ensure that, as donor countries, we fulfil the pledges that we make. UN ونشرنا تقرير المساءلة الأول لتأكيد أننا، بوصفنا بلداناً مانحة، نفي بالتعهدات التي نقدمها.
    The above statements are hardly open to question and are the starting points of the working paper we are presenting today. UN إن المسائل الواردة أعلاه قلَّما تُطرَح للنقاش وهي منطلقات ورقة العمل التي نقدمها اليوم.
    That will be the most significant contribution we can make towards peace and stability on the African continent. UN وسيكون ذلك أهم مساهمة يمكن أن نقدمها نحو السلام والاستقرار في القارة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more