143. The year ahead promises continued high demand for the United Nations and the many services we provide. | UN | 143 - ويُنبئ العام المقبل باستمرار شدة الطلب على الأمم المتحدة وعلى الخدمات العديدة التي نقدمها. |
The aid we provide to developing countries is of high quality, and it is implemented in partnership with its beneficiaries. | UN | وتتصف المعونات التي نقدمها إلى البلدان النامية بالجودة العالية، وننفذها بالمشاركة مع المستفيدين منها. |
The National AIDS Council, with its wide multisectoral approach, is testimony to the integration of our services. | UN | والمجلس الوطني للإيدز، بنهجه الواسع المتعدد القطاعات، شهادة على تكامل الخدمات التي نقدمها. |
That is crucial to enabling us to resume the expansion of our aid programme. | UN | وذلك أمر حاسم لتمكيننا من استئناف توسيع برنامج المساعدات التي نقدمها. |
Our delegation hopes that the Chairperson and our fellow delegates will receive our suggestions this morning in the constructive spirit in which we offer them. | UN | ووفدنا يحدوه الأمل أن تتلقى الرئيسة وزملاؤنا الوفود اقتراحاتنا صباح هذا اليوم بالروح البنَّاءة التي نقدمها بها. |
We already contribute substantial sums to various multilateral aid institutions, in addition to the aid which we give bilaterally. | UN | ونسهم بالفعل بمبالغ كبيرة في مختلف مؤسسات المعونة المتعددة اﻷطراف، باﻹضافة إلى المعونة التي نقدمها على نحو ثنائي. |
Perhaps we can present her to you, dear Vicomte | Open Subtitles | ربما يمكننا أن نقدمها لك يا عزيزي فيكومت |
While the products and services we have to offer are few, they are nevertheless the source of our livelihood. | UN | ومع أن المنتجات والخدمات التي نقدمها قليلة، فإنها تمثل مصدر عيشنا. |
As the Secretary-General has said, the options that become available to the world will depend on the answers that we provide. | UN | وكما قال الأمين العام، فإن الخيارات التي ستُتاح للعالم ستعتمد على الأجوبة التي نقدمها. |
But acting now also means that the international community needs to make a step change in the amount of aid we provide and in how we provide it. | UN | لكن العمل الآن يعني أيضا أن المجتمع الدولي بحاجة إلى تغيير كبير في مقدار المعونة التي نقدمها وفي كيفية تقديمها. |
As you've seen, commander, we're a top-tier facility, in the equipment we provide -- | Open Subtitles | كما ترى أيها القائد ، بأننا منشأة . من الدرجة الأولى ، في المعدات التي نقدمها |
" The humanitarian assistance that we provide without religious and ideological discrimination reassures and guarantees that the fundamental values of humanity survive. | UN | " إن المساعدة الإنسانية التي نقدمها دون تمييز ديني أو أيديولوجي تؤكد وتكفل أن القيم الأساسية للإنسانية تظل حية. |
But I do ask delegates, please, to make that sacrifice, because none of our sacrifices can compare to the suffering of our brothers and sisters in Gaza. | UN | ولكنني أرجو من الوفود أن تقدم تلك التضحية، لأن أي تضحية نقدمها لا تقارن بمعاناة أخوتنا وأخواتنا في غزة. |
Our aid budget is both a test and a reflection of our commitment to the values and principles set out in the Millennium Summit Declaration. | UN | وميزانية المعونة التي نقدمها اختبار وتصوير في نفس الوقت لالتزامنا بالقيم والمبادئ الواردة في إعلان مؤتمر قمة الألفية. |
The following reasons are advanced in support of our position on this matter: | UN | وفيما يلي اﻷسباب التي نقدمها لدعم موقفنا إزاء هذه المسألة: |
What value can we offer now to the user to entice them to download the app and opt in to our network? | Open Subtitles | ما هي القيمة التي يمكن أن نقدمها الآن للمستخدم لإغرائهم على تحميل تطبيقنا و المشاركة في شبكتنا؟ |
There's a lot of special things we offer. | Open Subtitles | هناك الكثير من الاشياء المميزة التي نقدمها اجلسا |
Statistically, considering the number of drinks that we offer, the foot traffic this time of day, and the relative popularity of a double-shot latte, you're looking at odds of 20 to 1. | Open Subtitles | احصائيا , باعتبار عدد المشروبات التي نقدمها و معدل الزبائن في هذا الوقت و شهرة القهوة باللبن |
The more food we give them, the more arms, the more everything, every day any of us give them something, they become harder and harder to beat. | Open Subtitles | لمزيد من المواد الغذائية التي نقدمها لهم، والمزيد من الأسلحة، والمزيد من كل شيء، و كل يوم أي منا يعطيهم شيئا، |
Therefore, he did not receive protection we give to our citizens, | Open Subtitles | لذلك، ولم يتلق الحماية نقدمها لمواطنينا، |
The amendments we hereby present to the Assembly are composed along those lines. | UN | وقد صيغت التعديلات التي نقدمها هنا إلى الجمعية العامة على هذا المنوال. |
My Government is dismayed that we have no solutions to offer the Cuban people today, but are here to take action on the same draft resolution yet again. | UN | ويزعج وفدي أن يرى أنه ليس أمامنا اليوم حلول نقدمها لشعب كوبا، وإنما نحن هنا اليوم للبت في مشروع القرار نفسه مرة أخرى. |
We published the first accountability report to ensure that, as donor countries, we fulfil the pledges that we make. | UN | ونشرنا تقرير المساءلة الأول لتأكيد أننا، بوصفنا بلداناً مانحة، نفي بالتعهدات التي نقدمها. |
The above statements are hardly open to question and are the starting points of the working paper we are presenting today. | UN | إن المسائل الواردة أعلاه قلَّما تُطرَح للنقاش وهي منطلقات ورقة العمل التي نقدمها اليوم. |
That will be the most significant contribution we can make towards peace and stability on the African continent. | UN | وسيكون ذلك أهم مساهمة يمكن أن نقدمها نحو السلام والاستقرار في القارة الأفريقية. |