"نقلل من" - Translation from Arabic to English

    • underestimate
        
    • minimize the
        
    • downplay
        
    • underestimated
        
    • limit
        
    • cut our
        
    • down at our
        
    • understate
        
    We should not, however, ignore or underestimate the importance of other action. UN غير أننا ينبغي ألا نتجاهل أو نقلل من أهمية الإجراءات الأخرى.
    We do not underestimate the difficulties that lie ahead. UN إننا لا نقلل من شأن الصعوبات التي تنتظرنا.
    We must not underestimate the importance of popular opinion Open Subtitles يجب علينا ألا نقلل من أهمية الرأي الشعبي
    Of course, in recognizing the success of such a focused and structured debate we should not minimize the challenges that remain. UN وبالطبع، فإننا باعترافنا بنجاح مثل هذه المناقشة المركزة والمنظمة يجب ألا نقلل من شأن التحديات التي لا تزال قائمة.
    We cannot downplay the importance of mitigation and adaptation strategies and the requisite technological and financial contributions set out in the Road Map. UN ولا يمكننا أن نقلل من أهمية استراتيجيات التخفيف والتكيف، والإسهامات التكنولوجية والمالية المحددة في خريطة الطريق.
    To be sure, the results achieved so far are not to be underestimated, but they are still far from satisfactory. UN قطعا ينبغي ألا نقلل من شأن النتائج المحرزة حتى الآن، ولكنها تظل مع ذلك أبعد من كونها مُرضية.
    We must never underestimate the importance of this Organization, based as it is on the principle of equal treatment of countries big and small. UN ويجب ألا نقلل من أهمية هذه المنظمة، استنادا على مبدأ المساواة في المعاملة بين الدول صغيرها وكبيرها.
    We cannot underestimate the importance of success, or the painful cost of failure. UN ولا يسعنا أن نقلل من أهمية النجاح، أو من تكلفة الفشل المؤلمة.
    We do not underestimate the difficulty of this task for any State, and we are still engaged in trying to find the right solutions for ourselves. UN إننا لا نقلل من جسامة هذه المهمة بالنسبة لأي دولة، وما زلنا منخرطين في محاولة إيجاد الحلول الصحيحة بالنسبة لنا.
    We should not underestimate what is at stake. UN ولا ينبغي لنا أن نقلل من شأن الخطر المحدق.
    We should not underestimate its positive impact in terms of integrating the peoples of the world. UN ولا يجوز أن نقلل من قدر وقعها الإيجابي من حيث تحقيقها التكامل بين شعوب العالم.
    Nevertheless, we do not underestimate the considerable obstacles that remain. UN ومع ذلك، فإننا لا نقلل من أهمية العقبات الكبيرة التي لا تزال قائمة.
    We must not underestimate these positive trends in the evolution of the Council's work. UN ويجب علينا ألا نقلل من أهمية هذه الاتجاهات اﻹيجابية في تطور علم المجلس.
    We must not underestimate the high stakes of this meeting. UN ولا ينبغي لنا أن نقلل من شأن الرهانات الكبرى التي يمثلها هذا الاجتماع.
    As we address the food crisis, we cannot underestimate the impact of skyrocketing energy costs on the incomes and livelihoods of our populations. UN إننا إذ نعالج أزمة الغذاء، لا يمكننا أن نقلل من أثر التكاليف الباهظة للطاقة على دخول ومعيشة مواطنينا.
    We must minimize the possibility of setbacks. UN ويجب أن نقلل من احتمال التعرض لانتكاسات الحد الأدنى.
    At the same time we should not minimize the seriousness of the ravages produced of other infectious diseases such as malaria and tuberculosis. UN وفي الوقت نفسه ينبغي ألا نقلل من خطورة الخراب الذي تسببه الأمراض المعدية الأخرى مثل الملاريا والسل.
    While we would stress the importance of these good relations as a deterrent against all kinds of non-peaceful activities, we do not mean to minimize the importance of other factors that favour peace, security and development. UN وبينما نؤكد أهمية هذه العلاقات الطيبة كرادع ضد جميع أنواع اﻷنشطة غير السلمية، لا نعني أن نقلل من أهمية العوامل اﻷخرى التي تعزز السلم واﻷمن والتنمية.
    Sometimes when we are talking about the programme of work, I think we downplay the importance of a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN وأحياناً، عندما نتكلم عن برنامج العمل، أظن أننا نقلل من أهمية معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    However, the risk that the introduction of a double standard that might render achievements on the humanitarian and military level ineffective must not be underestimated. UN ولكننا يجب ألا نقلل من الخطر من أن تطبيق معايير مزدوجة قد يجعل المنجزات على المستويين الإنساني والعسكري لا فائدة لها.
    Air is low. We need to limit our exertions. Open Subtitles مستوى الهواء منخفض يجب أن نقلل من المجهود
    Working together was bad. We need to cut our losses. Open Subtitles العمل معاُ كان سيىء يجب ان نقلل من خسائرنا
    But we can't look down at our opponent! Open Subtitles ! ولكن لن نقلل من شأن خصمنا
    We neither overstate nor understate our sorrow. UN ونحن لا نبالغ في حزننا ولا نقلل من شأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more