We should not, however, ignore or underestimate the importance of other action. | UN | غير أننا ينبغي ألا نتجاهل أو نقلل من أهمية الإجراءات الأخرى. |
We do not underestimate the difficulties that lie ahead. | UN | إننا لا نقلل من شأن الصعوبات التي تنتظرنا. |
We must not underestimate the importance of popular opinion | Open Subtitles | يجب علينا ألا نقلل من أهمية الرأي الشعبي |
Of course, in recognizing the success of such a focused and structured debate we should not minimize the challenges that remain. | UN | وبالطبع، فإننا باعترافنا بنجاح مثل هذه المناقشة المركزة والمنظمة يجب ألا نقلل من شأن التحديات التي لا تزال قائمة. |
We cannot downplay the importance of mitigation and adaptation strategies and the requisite technological and financial contributions set out in the Road Map. | UN | ولا يمكننا أن نقلل من أهمية استراتيجيات التخفيف والتكيف، والإسهامات التكنولوجية والمالية المحددة في خريطة الطريق. |
To be sure, the results achieved so far are not to be underestimated, but they are still far from satisfactory. | UN | قطعا ينبغي ألا نقلل من شأن النتائج المحرزة حتى الآن، ولكنها تظل مع ذلك أبعد من كونها مُرضية. |
We must never underestimate the importance of this Organization, based as it is on the principle of equal treatment of countries big and small. | UN | ويجب ألا نقلل من أهمية هذه المنظمة، استنادا على مبدأ المساواة في المعاملة بين الدول صغيرها وكبيرها. |
We cannot underestimate the importance of success, or the painful cost of failure. | UN | ولا يسعنا أن نقلل من أهمية النجاح، أو من تكلفة الفشل المؤلمة. |
We do not underestimate the difficulty of this task for any State, and we are still engaged in trying to find the right solutions for ourselves. | UN | إننا لا نقلل من جسامة هذه المهمة بالنسبة لأي دولة، وما زلنا منخرطين في محاولة إيجاد الحلول الصحيحة بالنسبة لنا. |
We should not underestimate what is at stake. | UN | ولا ينبغي لنا أن نقلل من شأن الخطر المحدق. |
We should not underestimate its positive impact in terms of integrating the peoples of the world. | UN | ولا يجوز أن نقلل من قدر وقعها الإيجابي من حيث تحقيقها التكامل بين شعوب العالم. |
Nevertheless, we do not underestimate the considerable obstacles that remain. | UN | ومع ذلك، فإننا لا نقلل من أهمية العقبات الكبيرة التي لا تزال قائمة. |
We must not underestimate these positive trends in the evolution of the Council's work. | UN | ويجب علينا ألا نقلل من أهمية هذه الاتجاهات اﻹيجابية في تطور علم المجلس. |
We must not underestimate the high stakes of this meeting. | UN | ولا ينبغي لنا أن نقلل من شأن الرهانات الكبرى التي يمثلها هذا الاجتماع. |
As we address the food crisis, we cannot underestimate the impact of skyrocketing energy costs on the incomes and livelihoods of our populations. | UN | إننا إذ نعالج أزمة الغذاء، لا يمكننا أن نقلل من أثر التكاليف الباهظة للطاقة على دخول ومعيشة مواطنينا. |
We must minimize the possibility of setbacks. | UN | ويجب أن نقلل من احتمال التعرض لانتكاسات الحد الأدنى. |
At the same time we should not minimize the seriousness of the ravages produced of other infectious diseases such as malaria and tuberculosis. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي ألا نقلل من خطورة الخراب الذي تسببه الأمراض المعدية الأخرى مثل الملاريا والسل. |
While we would stress the importance of these good relations as a deterrent against all kinds of non-peaceful activities, we do not mean to minimize the importance of other factors that favour peace, security and development. | UN | وبينما نؤكد أهمية هذه العلاقات الطيبة كرادع ضد جميع أنواع اﻷنشطة غير السلمية، لا نعني أن نقلل من أهمية العوامل اﻷخرى التي تعزز السلم واﻷمن والتنمية. |
Sometimes when we are talking about the programme of work, I think we downplay the importance of a fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | وأحياناً، عندما نتكلم عن برنامج العمل، أظن أننا نقلل من أهمية معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
However, the risk that the introduction of a double standard that might render achievements on the humanitarian and military level ineffective must not be underestimated. | UN | ولكننا يجب ألا نقلل من الخطر من أن تطبيق معايير مزدوجة قد يجعل المنجزات على المستويين الإنساني والعسكري لا فائدة لها. |
Air is low. We need to limit our exertions. | Open Subtitles | مستوى الهواء منخفض يجب أن نقلل من المجهود |
Working together was bad. We need to cut our losses. | Open Subtitles | العمل معاُ كان سيىء يجب ان نقلل من خسائرنا |
But we can't look down at our opponent! | Open Subtitles | ! ولكن لن نقلل من شأن خصمنا |
We neither overstate nor understate our sorrow. | UN | ونحن لا نبالغ في حزننا ولا نقلل من شأنه. |