"نقل جنسيتها" - Translation from Arabic to English

    • transmit their nationality
        
    • pass their nationality
        
    • transmit her nationality
        
    • confer their nationality
        
    • transfer their nationality
        
    • transmit her citizenship
        
    • pass on their nationality
        
    • convey her nationality
        
    • pass on her nationality
        
    • passing their nationality
        
    • passing on her nationality
        
    • confer her nationality
        
    • confer their citizenship
        
    • transfer her nationality
        
    • transmitting her nationality
        
    However, it expressed concern that this does not apply to all areas and in particular that women are unable to transmit their nationality to their children and foreign spouses. UN غير أنها أعربت عن قلقها لأن ذلك لا ينطبق على جميع المجالات، لا سيما وأن المرأة غير قادرة على نقل جنسيتها إلى أطفالها وإلى زوجها الأجنبي.
    However, the Government of the Bahamas has developed domestic legislation which enables women in the Bahamas to transmit their nationality to their children. UN غير أن حكومة جزر البهاما قد وضعت تشريعا يمكن المرأة في جزر البهاما من نقل جنسيتها إلى أطفالها.
    23. The Constitution contains innovative provisions, such as the newly acquired right of Sudanese women to pass their nationality on to their children regardless of the nationality of the father. UN 23- ويتضمن الدستور أحكاماً مبتكرة مثل حق المرأة السودانية المكتسب حديثاً في نقل جنسيتها إلى أطفالها بصرف النظر عن جنسية الوالد.
    Similarly, a woman may henceforth transmit her nationality to her spouse. UN وبات بوسع المرأة أيضاً نقل جنسيتها لزوجها.
    Jordan also maintains its reservations to article 9, paragraph 2, and women are still denied the right to confer their nationality to their children. UN كما لا يزال الأردن على تحفظاته على الفقرة 2 من المادة 9، ولا تزال المرأة محرومة من حقها في نقل جنسيتها إلى أبنائها.
    Senegal also reported that it was considering reforming its nationality code to allow women to transfer their nationality to their husbands and children. UN وأفادت السنغال أيضاً بأنها بصدد النظر في قانونها المتعلِّق بالجنسية لتمكين المرأة من نقل جنسيتها إلى زوجها وأطفالها.
    Citizenship Law 2009 enacted by the Parliament to give a Bangladeshi woman the right to transmit her citizenship to her children UN :: قانون الجنسية لعام 2009 الذي سنّه البرلمان والذي يمنح المرأة البنغلاديشية الحق في نقل جنسيتها إلى أطفالها.
    Since that date, women who are British citizens have been able to pass on their nationality status in exactly the same way as men. UN ومنذ ذلك التاريخ، تمكنت المواطنة البريطانية من نقل جنسيتها تماما بنفس الطريقة مثل الرجل.
    Accordingly, the Council of Ministers had approved an amendment enabling divorced women and widows to transmit their nationality to their children. UN وبناء على ذلك اعتمد مجلس الوزراء تعديلا يتيح للمرأة المطلقة والأرملة نقل جنسيتها إلى أطفالها.
    Togo praised the legislative amendment allowing women to transmit their nationality to their spouses and children. UN وأثنت توغو على التعديل التشريعي الذي يمكِّن المرأة من نقل جنسيتها إلى زوجها وأطفالها.
    It also notes with concern that, unlike Qatari men, Qatari women are not entitled to transmit their nationality to their foreign spouses. UN وتلاحظ أيضاً مع القلق أنه لا يحق للمرأة القطرية، على عكس الرجل القطري، نقل جنسيتها إلى زوجها الأجنبي.
    It expressed concern about Iraqi women's ability to transmit their nationality to children born outside the country and the severe restrictions placed on Camp Liberty residents. UN وأعربت عن القلق إزاء قدرة المرأة العراقية على نقل جنسيتها إلى طفلها المولود خارج البلد، وإزاء القيود الصارمة المفروضة على سكان مخيم الحرية.
    112. Iraq noted human rights achievements, such as the quota for women in parliament and their right to transmit their nationality to their children. UN 112- ولاحظ العراق الإنجازات التي تحققت في مجال حقوق الإنسان من قبيل الحصة المخصصة للمرأة في البرلمان وحقها في نقل جنسيتها لأبنائها.
    88. The Constitution contains a Bill of Rights and other innovative provisions, such as the newly acquired right of Sudanese women to pass their nationality on to their children regardless of the nationality of the father. UN ٨٨ - ويتضمن الدستور الجديد قانون الحقوق وأحكاما مبتكرة أخرى، مثل حق المرأة السودانية المكتسب حديثا في نقل جنسيتها إلى أطفالها بغض النظر عن جنسية الوالد.
    She also wished to know whether an Indonesian woman could transmit her nationality to a foreign husband. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كان باستطاعة المرأة الإندونيسية نقل جنسيتها إلى زوج أجنبي.
    The same holds true when women are unable to confer their nationality on their stateless spouses. UN ويصدق ذات القول عندما تعجز المرأة عن نقل جنسيتها إلى زوجها عديم الجنسية.
    127. The Committee commends the Government for amending its nationality law and for granting women equal rights with men to acquire, change or retain their nationality, and also to transfer their nationality to their children. UN 127 - وتشيد اللجنة بالحكومة لتعديل قانون الجنسية ومنح المرأة حقوقا على قدم المساواة مع الرجل في اكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها، وأيضا في نقل جنسيتها إلى أولادها.
    A new law Citizenship (Amendment) Act, 2009 has been passed by the Parliament amending Section 5 of the Citizenship Law of 1951 to give a Bangladeshi woman the right to transmit her citizenship to her children. UN 62 - أجاز البرلمان قانونا جديدا هو قانون الجنسية المعدل لعام 2009 الذي عدّل بموجبه المادة 5 من قانون الجنسية لعام 1951 بحيث يمنح المرأة البنغلاديشية الحق في نقل جنسيتها إلى أطفالها.
    Statelessness may also arise in situations in which discriminatory laws deny women the ability to pass on their nationality to their children. UN كما يمكن أن تنشأ حالة انعدام الجنسية في الأوضاع التي تحرم فيها القوانينُ التمييزية المرأةَ من القدرة على نقل جنسيتها إلى أطفالها.
    These laws accord women certain rights that they were previously denied, in particular a woman's right to inherit her own family's property, the right to convey her nationality on her child, regardless of its paternal filiation, and the right to record her child on her identity card. UN وتسلّم هذه القوانين للمرأة ببعض الحقوق التي كانت محرومة منها من قبل، وبخاصة الحق في وراثة ممتلكات أسرتها الأصلية، والحق في نقل جنسيتها إلى ابنها أيا كان أبوه وقيد اسمه في بطاقة هويتها.
    Hence an Ethiopian woman married to a non-Ethiopian man has the right to pass on her nationality to her children. UN ومن ثم فللمرأة الإثيوبية المتزوجة من غير إثيوبي الحق في نقل جنسيتها إلى أبنائها.
    173. The Committee is concerned that the law on nationality precludes Kyrgyz women from passing their nationality on to their children on the same basis as men. UN 173 - ويساور اللجنة القلق من أن القانون المتعلق بالجنسية يمنع المرأة في قيرغيزستان من نقل جنسيتها إلى أبنائها أسوة بالرجل.
    172. The Committee is concerned that Jordanian nationality law prevents a Jordanian woman from passing on her nationality to her children if her husband is not Jordanian. UN 172 - وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الجنسية الأردني يحرم المرأة الأردنية من نقل جنسيتها إلى أولادها إذا كان زوجها غير أردني.
    The Committee recommends that the State party review and amend the Jordanian Nationality Act (Law No. 7 of 1954) in order to ensure that a Jordanian mother married to a non-Jordanian man has the right to confer her nationality to her children equally and without discrimination. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة وتعديل قانون الجنسية الأردنية (القانون رقم 7 لعام 1954) بغية ضمان حق الأم الأردنية المتزوجة من غير أردني في نقل جنسيتها إلى أطفالها على أساس المساواة ودون تمييز.
    8. The Special Rapporteur on violence against women recommended the amendment the Nationality Act to grant Jordanian women the right to confer their citizenship on their children, and remove the reservation to article 9 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with regard to granting equal rights to women with respect to nationality. UN 8- وأوصت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة الأردن بتعديل قانون الجنسية لمنح المرأة الأردنية حق نقل جنسيتها إلى أطفالها، وسحب التحفظ على المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في موضوع الجنسية(19).
    15. Please indicate what the Government is doing to amend or repeal laws whereby a woman cannot transfer her nationality to her children in all cases so as to bring its legislation into conformity with the Convention. UN 15 - يرجى بيان ما تقوم به الحكومة من جهود لتعديل أو إلغاء القوانين التي تمنع المرأة من نقل جنسيتها إلى أطفالها في جميع الحالات، بحيث يتسنى تطابق هذه التشريعات مع ما تنص عليه الاتفاقية.
    4. Ms. Belmihoub-Zerdani said that there were no passages in the Qur'an that could be used to justify prohibiting a woman from transmitting her nationality to her children. Several Muslim countries that had previously maintained reservations to article 9, paragraph 2, of the Convention had now amended their nationality laws and had withdrawn their reservations to that paragraph. UN 4 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: قالت إنه لا ترد آيات في القرآن يمكن أن تستعمل في تبرير منع المرأة من نقل جنسيتها إلى أطفالها، مضيفة أن بضعة بلدان إسلامية كانت لها سابقا تحفظات على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية قد أدخلت تعديلا على قوانين الجنسية التي اعتمدتها وسحبت تحفظاتها على تلك الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more