"نكثف جهودنا" - Translation from Arabic to English

    • intensify our efforts
        
    • step up our efforts
        
    • intensifying our efforts
        
    We also need to intensify our efforts to reform the Security Council. UN ولا بد لنا أيضا من أن نكثف جهودنا لإصلاح مجلس الأمن.
    We must therefore renew our pledges and intensify our efforts if we are to honour our commitments. UN ولذلك لا بـد لنا أن نجدد تعهداتنا وأن نكثف جهودنا إذا أردنا أن نفي بالتزاماتنا.
    In the five years that remain, we must intensify our efforts to make up lost ground. UN وخلال السنوات الخمس المتبقية، يجب أن نكثف جهودنا لتعويض الوقت الضائع.
    If we are to achieve our goals by 2015, we urgently need to intensify our efforts. UN وإذا ما كنا نريد بلوغ أهدافنا بحلول عام 2015، فإن ثمة حاجة عاجلة إلى أن نكثف جهودنا.
    With only five years to go, we need to step up our efforts to achieve the goals set for 2015. UN وإذ لم يبق أمامنا سوى خمسة أعوام، يتعين علينا أن نكثف جهودنا لتحقيق تلك الأهداف في الموعد المحدد بحلول عام 2015.
    Instead, we must continue down the path we have chosen and intensify our efforts to fight impunity. UN بدلا من ذلك، يجب أن نواصل السير على الطريق الذي اخترناه وأن نكثف جهودنا لمكافحة الإفلات من العقاب.
    At this session, we must intensify our efforts to confront the negative man-made effects on the climate system. UN ومن ثم، يجب علينا أن نكثف جهودنا خلال هذه الدورة للتصدي للآثار السلبية التي ألحقها الإنسان بنظام المناخ.
    That is why we have to intensify our efforts to increase respect for international law and the fundamental principles enshrined in the United Nations Charter. UN ولذلك، لا بد أن نكثف جهودنا لزيادة احترام القانون الدولي والمبادئ الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    We must intensify our efforts to reduce this plague. UN ويجب أن نكثف جهودنا للتقليل من حدة هذه الكارثة.
    At the threshold of a new millennium, we should intensify our efforts to prevent these situations. UN وعلى مشارف ألفية جديدة، ينبغي أن نكثف جهودنا لاتقاء هذه الحالات.
    However, we have to intensify our efforts to cascade empowerment of women to the grass root communities. UN ولكن يجب علينا، مع ذلك، أن نكثف جهودنا لتمكين المرأة على جميع المستويات من الأعلى وحتى المستوى الشعبي.
    We must therefore intensify our efforts to convince those countries to ratify the Treaty. UN ولذلك ينبغي أن نكثف جهودنا لكي نقنع تلك البلدان بالتصديق على المعاهدة.
    We have to intensify our efforts to make the daily work of the Organization more effective and fruitful. UN وعلينا أن نكثف جهودنا لجعل العمل اليومي للمنظمة أكثر فعالية وفائدة.
    Nevertheless, we believe that we need to carry out comprehensive reform of the Security Council as soon as possible, and that we must intensify our efforts to that end. UN ومع ذلك نعتقد أننا بحاجة إلى القيام بإصلاح شامل لمجلس الأمن بأسرع وقت ممكن، وإننا يجب أن نكثف جهودنا لتحقيق ذلك الهدف.
    We need to intensify our efforts to rationalize its agenda, working methods and procedures. UN ومن الضروري أن نكثف جهودنا لترشيد جدول أعمالها وأساليب عملها وإجراءاتها.
    Therefore, we need to intensify our efforts to achieve a comprehensive reform. UN وعلينا، إذن، أن نكثف جهودنا لإجراء إصلاح شامل.
    We must intensify our efforts to convince the necessary countries to ratify the Treaty. UN ولا بد من أن نكثف جهودنا لإقناع البلدان الضرورية بالتصديق على المعاهدة.
    We should intensify our efforts to strengthen the rule of law. UN وينبغي علينا أن نكثف جهودنا المعنية بتعزيز سيادة القانون.
    In this context, we must intensify our efforts to evaluate problems and crises, while preserving the principle of peaceful coexistence. UN وفي هذا السياق، يجب أن نكثف جهودنا لتقييم المشاكل واﻷزمات في الوقت الذي نحافظ فيه على مبدأ التعايش السلمي.
    We all have the duty to step up our efforts to promote and protect all human rights and to prevent, stop and redress all human rights violations. UN ومن واجبنا جميعا أن نكثف جهودنا من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها ومنع ووقف انتهاكها وإنصاف ضحاياها.
    First, we must remain patient and step up our efforts to consult and communicate with one another. UN أولاً، ينبغي أن نلزم الصبر وأن نكثف جهودنا الرامية إلى التشاور والتواصل فيما بيننا.
    Simultaneously, we are intensifying our efforts in the promotion of agro-based industries. UN ونحن في الوقت ذاته نكثف جهودنا في مجال تشجيع الصناعات التي تقوم على الزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more