"نكسر" - Translation from Arabic to English

    • break
        
    • breaking
        
    • bust
        
    • we crack
        
    • broken
        
    Why break the Accords now when there's a threat? Open Subtitles لماذا نكسر الاتفاقات الآن عندما يكون هناك تهديد؟
    We gotta break our necks to get work done. Open Subtitles يجب ان نكسر رقابنا من أجل انجاز اعمانا..
    I'm not her date. We're not gonna break any bitter ball rules. Open Subtitles لا تقلقي، لستُ مواعدها، لن نكسر أيّ من قواعد حفلة الناقمين.
    By so doing, we will also break the cycle of the Organization's inability to implement the mandates that we ourselves have collectively set. UN وبالقيام بذلك يجب علينا أيضا أن نكسر دورة عدم قدرة المنظمة على تنفيذ الولايات التي وضعناها بصورة جماعية نحن أنفسنا.
    But since we're breaking with tradition this year, let's begin with my personal favorite. Open Subtitles ولكن بما أننا نكسر التقاليد هذا العام، لنبدأ بالمفضلة لدي،
    As the representative of South Africa said, we must be sure not to break the momentum. UN وكما ذكر ممثل جنوب أفريقيا، فإنه يتعين علينا أن نتأكد من أننا لن نكسر قوة الدفع.
    In order to break that cycle, it is essential to tackle poverty and conflict together in an integrated manner. UN ولكي نكسر تلك الحلقة، من الضروري أن نعالج الفقر والصراع معا على نحو متكامل.
    We need to break out of this cycle and to try to understand and address each others' concerns in a realistic way. UN وينبغي لنا أن نكسر هذه الحلقة، وأن نحاول فهم ومعالجة شواغل بعضنا البعض بشكل واقعي.
    Your assumption of the presidency has come at a critical juncture when we have yet to break the impasse that has for too long frustrated the adoption of a programme of work. UN وقد جاءت رئاستكم في ظرف حرج لا يزال يتعين علينا فيه أن نكسر طوق المأزق الحالي الذي طالما أحبط عملية اعتماد برنامج عمل.
    In the fight against HIV/AIDS, we must break down the walls of silence and denial. UN وفي مكافحة الإيدز، يجب علينا أن نكسر حواجز الصمت والإنكار.
    Therefore, in order to realize a world fit for children, we have to break that cycle of poverty. UN ولذا فإن علينا أن نكسر دائرة الفقر من أجل تحقيق عالم صالح للأطفال.
    We must fight because only by investing in children can we break the cycle of poverty. UN ينبغي أن نكافح لأننا لا نستطيع، إلا بالاستثمار في الأطفال، أن نكسر حلقة الفقر.
    In order to achieve our common goal, we should collectively draw lessons from past involvements in Haiti and recognize that we must break the start-stop cycle, which characterized earlier assistance programmes in Haiti. UN ولتحقيق هدفنا المشترك، ينبغي أن نستخلص معا الدروس من المشاركة الماضية في هايتي وأن نسلم بأنه يتعين علينا أن نكسر دوامة التعثر التي كانت سمة برامج المساعدة السابقة في هايتي.
    We must break the insidious cycle of dependency and replace it with bonds of partnership and cooperation. UN يجب أن نكسر حلقة التبعية الخبيثة وأن نقيم محلها علاقات المشاركة والتعاون.
    Therefore, if we want to world to develop harmoniously, we must break the bonds of this indolent selfishness in which people see everything around them through the prism of self-satisfaction. UN لذلك، إذا أردنا للعالم أن يتطور في وئام، يجب أن نكسر أغلال هذه اﻷنانية الكسولة التي يرى فيها الناس كل شيء حولهم من خلال عدسة إرضاء الذات.
    We must break that cycle. If we do not, children will be much more likely to repeat the mistakes of their elders. UN ويجب أن نكسر تلك الحلقة وإن لم نفعــل، فسيكون اﻷطفــال أكثر عرضة لتكرار أخطاء آبائهم.
    Right, but we break that one all the time. Open Subtitles صحيح , لكننا نكسر تلك القاعدة كل الوقت
    break your bones, take out your teeth, all very slowly, with blood everywhere. Open Subtitles نكسر عظامك و نستخرج اسنانك كل شيئ ببطئ و الدم بكل مكان
    I think first thing is we take a hammer and we break every bone in his body. Open Subtitles أقترح أن نجرب أولًا أن نكسر كل عظام جسده بشاكوش
    You're all about breaking the rules. Open Subtitles كلّ ما يهمّك هو أن نكسر القواعد
    We want to bust through this wall and rent your little pizza hut here. Open Subtitles نريد أن نكسر هذا الجدار ونستأجر كوخ البيتزا هذا
    we crack Gretchen, and then we crack the lock on Regina's whole dirty history. Open Subtitles نحن نكسر جريتشين وبعد ذلك نكسر القفل. عن تاريخ ريجينا القذر.
    Next time we see you, it'll be two broken legs and you won't need trainers! Open Subtitles المرة القادمة سوف نكسر رجليك و عندها لن تحتاج لحذائك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more