"نمضي قدما" - Translation from Arabic to English

    • move forward
        
    • move on
        
    • move ahead
        
    • proceeding further
        
    • go ahead
        
    • we advance
        
    • go forward
        
    • we proceed
        
    • proceed with
        
    • moving forward
        
    • forge ahead
        
    • press ahead with
        
    • we move
        
    • we progress
        
    • push forward
        
    Third, we need to move forward in reducing existing nuclear arsenals. UN ثالثا، ينبغي أن نمضي قدما في تخفيض الترسانات النووية القائمة.
    We need now to move forward quickly with its implementation. UN ويتعين علينا الآن أن نمضي قدما بسرعة في التنفيذ.
    We would like to address some of these questions before we move on to more specific discussions on cluster II issues. UN ونود هنا أن نتناول بعض هذه اﻷسئلة قبل أن نمضي قدما في مناقشات أكثر تحديدا بشأن مسائل المجموعة الثانية.
    We believe that there are at least three paths that could be helpful as we move ahead. UN إننا نعتقد أن هناك على الأقل ثلاثة طرق يمكن أن تفيدنا ونحن نمضي قدما.
    Before proceeding further, I would like to draw the attention of members to a note by the Secretariat, entitled " List of draft proposals contained in the reports of the Third Committee " , which has been circulated as document A/C.3/63/INF/1. UN وقبل أن نمضي قدما في عملنا، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة من الأمانة العامة بعنوان " قائمة مشاريع المقترحات الواردة في تقارير اللجنة الثالثة " والتي تم تعميمها بوصفها الوثيقة A/C.3/63/INF/1.
    Or should we go ahead and put Crash in solitary confinement? Open Subtitles أو ينبغي أن نمضي قدما ووضع تحطم في الحبس الانفرادي؟
    I think that, with such a compromise, we could move forward to an agreement on the paragraph. UN وأعتقد انه بإمكاننا، بفضل هذا الحل التوفيقي، أن نمضي قدما للتوصل إلى اتفاق بشأن الفقرة.
    The report is, indeed, timely as we continue to move forward with the United Nations reform process. UN لقد جاء التقرير في الوقت المناسب حقا، بينما نمضي قدما في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    No, no, no. Lucas and I need to move forward. Open Subtitles لا، لا، لا، لوكاس وأنا نحتاج ان نمضي قدما
    Now, we must move forward together to fulfil our people's aspirations. UN والآن، يتعين علينا أن نمضي قدما معا في سبيل الوفاء بمطامح شعبنا.
    It is also vital that we move forward together in transforming and modernizing the Organization. UN ومن الحيوي أن نمضي قدما معا نحو تطوير المنظمة وتحديثها.
    We are well aware that we cannot move forward in isolation. UN ونحن ندرك جيدا أننا لا نستطيع أن نمضي قدما في عزلة.
    The time has long passed for us to move on and to tackle the real challenges facing humankind. UN وقد آن الأوان منذ وقت طويل كي نمضي قدما بغية التصدي للتحديات الحقيقية التي تواجه البشرية.
    That way, we could move on as quickly as possible to an interactive thematic discussion. UN وبتلك الطريقة يمكننا أن نمضي قدما بأسرع ما يمكن نحو مناقشة مواضيعية تفاعلية.
    Our work during the previous session was undoubtedly useful and clarifying, but we must now move ahead. UN وعملنا خلال الدورة السابقة كان بلا شك مفيدا وواضحا، وعلينا الآن أن نمضي قدما.
    Before proceeding further, I would like to draw the attention of members to a note by the Secretariat, entitled " List of draft proposals contained in the reports of the Third Committee " , which has been circulated as document A/С.3/62/INF/1. UN وقبل أن نمضي قدما في عملنا، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة عممتها الأمانة العامة بعنوان " قائمة مشاريع المقترحات الواردة في تقارير اللجنة الثالثة " كوثيقة بالرمزA/С.3/62/INF/1 .
    In this case, the candidate is considered withdrawn, and we go ahead. UN وفي هذه الحالة، يعتبر المرشح منسحبا، ثم نمضي قدما.
    We once again commit ourselves to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and promote sustainable development as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system. UN ونتعهد من جديد بالقضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد وتعزيز التنمية المستدامة بينما نمضي قدما على طريق إقامة نظام اقتصادي عالمي منصف وشامل للجميع.
    Fortunately, we have the umbrella of the United Nations, and we can go forward under that umbrella. UN ومن حسن الطالع أن لدينا مظلة الأمم المتحدة، ويمكننا أن نمضي قدما تحت تلك المظلة.
    This is the spirit that should guide us as we proceed forward. UN وهذه هي الروح التي يجب أن نستنير بها ونحن نمضي قدما.
    We must proceed with political discussions to that end. UN ويجب أن نمضي قدما بالمناقشات السياسية لهذا الغرض.
    We need to be extremely cautious while moving forward on this sensitive issue. UN ويتعين علينا أن نكون في منتهى الحذر بينما نمضي قدما لمواجهة تلك المسائل الحساسة.
    We must display the political will and the courage to forge ahead with implementation of our decisions. UN ويجب علينا أن نبدي الإرادة السياسية والشجاعة لكي نمضي قدما في تنفيذ قراراتنا.
    We need to press ahead with the implementation of the Millennium Development Goals. UN ونحن بحاجة إلى أن نمضي قدما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The challenges in the fight against HIV are daunting, and we must broaden and deepen our partnerships to ensure that we progress towards universal access targets by 2010. UN والتحديات التي تنطوي عليها مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية جسيمة، وعلينا توسيع نطاق وتعميق شراكاتنا لكفالة أن نمضي قدما صوب تحقيق أهداف حصول الجميع على العلاج بحلول عام 2010.
    Finally, I would like to underline that, along with the revitalization of the General Assembly and strengthening of the United Nations in many areas, we need to push forward with Security Council reform. UN وأخيرا، أود أن أشدد على أننا بحاجة، بالترافق مع تنشيط الجمعية العامة وتعزيز الأمم المتحدة في العديد من المجالات، إلى أن نمضي قدما بإصلاح مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more