"نموا كبيرا" - Translation from Arabic to English

    • significant growth
        
    • substantial growth
        
    • grown significantly
        
    • considerable growth
        
    • grown considerably
        
    • strong growth
        
    • grown substantially
        
    • grown dramatically
        
    • a substantial
        
    • significantly grown
        
    Only the oil-producing countries experienced significant growth in domestic savings. UN ولم تشهد سوى البلدان المنتجة للبترول نموا كبيرا في المدخرات المحلية.
    A large portion of the inventory was held for a long period even though peacekeeping missions have undergone significant growth. UN وظل جزء كبير من المخزون لفترة طويلة رغم أن بعثات حفظ السلام شهدت نموا كبيرا.
    This share did not change during the past two decades for low-income developing countries, while some other developing countries experienced a significant growth in enrolment. UN ولم تتغير هذه النسبة خلال العقدين الماضيين بالنسبة للبلدان النامية المنخفضة الدخل، في الوقت الذي شهدت فيه بعض البلدان النامية اﻷخرى نموا كبيرا في عدد المقيدين.
    Private capital flows have experienced a substantial growth for several reasons. UN ٦١- وشهدت تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة نموا كبيرا لعدة أسباب.
    Trade between Africa and the emerging economic powers has grown significantly over the past few years. UN ونمت التجارة بين أفريقيا والقوى الاقتصادية الناشئة نموا كبيرا على مدى السنوات القليلة الماضية.
    There has also been a considerable growth of private television channels and radios. UN وقد نما عدد القنوات التلفزيونية والمحطات الإذاعية الخاصة نموا كبيرا.
    A project on sustainable livelihoods in the Sudan, initially financed by Japan and the Netherlands, had grown considerably in scope and would be expanded. UN وشهد مشروع بشأن سبل الرزق المستدامة في السودان، موّلته في البداية هولندا واليابان، نموا كبيرا وسيتم توسيعه.
    20. For the past decade the world has experienced a significant growth in female labour force participation. UN ٢٠ - وطوال العقد الماضي شهد العالم نموا كبيرا في مشاركة القوة العاملة النسائية.
    25. Over the past 30 years the size and complexity of the United Nations system organizations and their global presence have experienced significant growth. UN 25 - وعلى مدى السنوات الثلاثين الماضية، شهد حجم ودرجة تعقيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ونطاق وجودها على الصعيد العالمي نموا كبيرا.
    29. The year 2010 also saw significant growth in UNCDF global microfinance programmes. UN 29 - وشهد عام 2010 أيضا نموا كبيرا في برامج الصندوق للتمويل البالغ الصغر على الصعيد العالمي.
    In support of his proposal, the Secretary-General indicates that the Division has experienced significant growth in the volume and scope of its workload in recent financial periods as a result of the evolution of peacekeeping operations. UN ودعما لهذا الاقتراح، يشير الأمين العام إلى أن الشعبة شهدت نموا كبيرا في حجم ونطاق عملها خلال الفترات المالية الأخيرة نتيجة لتطور عمليات حفظ السلام.
    There was significant growth in the production of opiates over the period 2001-2008, driven mainly by production in Afghanistan. UN 13- شهدت الفترة 2001-2008 نموا كبيرا في إنتاج المواد الأفيونية، والسبب الأساسي في ذلك هو الإنتاج في أفغانستان.
    21. According to the territorial Government's website, Anguilla's financial services sector has experienced significant growth in the areas of international licenses, offshore banking and mutual funds. UN 21 - وفقا للمعلومات الواردة على الموقع الشبكي لحكومة الإقليم، شهد قطاع الخدمات المالية في أنغيلا نموا كبيرا في مجالات التراخيص الدولية والأنشطة المصرفية الخارجية والصناديق المشتركة.
    21. Capital markets in the region have recorded significant growth since the mid-1990s. UN 21 - وتشهد أسواق رأس المال نموا كبيرا منذ منتصف التسعينات.
    Among other countries, Egypt and Libyan Arab Jamahiriya recorded substantial growth in local resources contributions. UN ومن جملة بلدان، سجلت مصر والجماهيرية العربية الليبية نموا كبيرا في مساهمات الموارد المحلية.
    China, Egypt and Uzbekistan, among others, had recorded substantial growth in local resources contributions. UN وسجلت مساهمات الصين ومصر وأوزبكستان من بين دول أخرى، نموا كبيرا في مساهمات الموارد المحلية.
    These sources of conflict are giving rise to a substantial growth of extremist fundamentalist sentiments in a number of countries of North Africa, and problems of terrorism and illegal drug trafficking. UN وتسبب مصادر النزاع هذه نموا كبيرا في مشاعر اﻷصوليين المتطرفين في عدد من بلدان شمال افريقيا وتثير مشاكل اﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    2. Over the past decade, the programme has grown significantly, in terms of available funding, requests and activities. UN ٢ - وعلى مدى العقد المنصرم، حقق البرنامج نموا كبيرا من حيث التمويل المتاح والطلبات واﻷنشطة.
    The non-power applications of atomic energy in the fields of agriculture, medicine and industry have grown significantly. UN لقد نمت استخدامات الطاقة الذرية لغير أغراض توليد القوى، في ميادين الزراعة والطب والصناعة، نموا كبيرا.
    IOM cooperation with the United Nations on concrete initiatives has experienced considerable growth over recent years. UN وشهد تعاون المنظمة مع اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمبادرات العملية نموا كبيرا خلال السنوات اﻷخيرة.
    The United Nations has grown considerably in the past 30 years. UN فقد نمت اﻷمم المتحدة نموا كبيرا في السنوات اﻟ ٣٠ اﻷخيرة.
    South, East and South-East Asia, as well as Latin America, are expected to experience strong growth in the foreseeable future. UN ومن المتوقع أن تشهد مناطق جنوب وشرق آسيا وجنوب شرقي آسيا بالاضافة الى أمريكا اللاتينية، نموا كبيرا في المستقبل المنظور.
    Imports from LDCs and our long-term partner countries have grown substantially in the past years. UN وقد شهدت الواردات من أقل البلدان نموا ومن البلدان الشريكة لنا في الأجل الطويل نموا كبيرا في السنوات الماضية.
    66. The Fund's member organizations, the number of its participants, retirees and beneficiaries, the financial environment in which it operates and the value of the assets and liabilities under its management have all grown dramatically over its sixty-year history. UN 66 - ولقد شهدت المنظمات الأعضاء في الصندوق، وعدد المشتركين، والمتقاعدين والمستفيدين، والبيئة المالية التي يعمل في ظلها وقيمة أصوله وخصومه تحت إدارته نموا كبيرا خلال تاريخه الممتد على مدى ستين عاما.
    That result is supported by a review of reserve movements which show that, since 2009, UNOPS has significantly grown its reserves. UN ويؤيد ذلك الاستنتاج استعراض حركة احتياطيات المكتب التي يتضح منها أن تلك الاحتياطيات قد شهدت نموا كبيرا منذ عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more