"نموذج اقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • economic model
        
    • economic paradigm
        
    Less information may introduce greater uncertainty as to the suitability of a given economic model to the specific case. UN وقد تسبب قلة المعلومات قدراً أكبر من عدم التيقن فيما يتعلق بملاءمة نموذج اقتصادي معين لحالة محددة.
    The European social model, hampered unfortunately by the euro crisis, was in many ways a good economic model. UN فالنموذج الاجتماعي الأوروبي، الذي أعاقته أزمة اليورو لسوء الحظ، هو نموذج اقتصادي جيد من عدة نواحٍ.
    In 1988 the centrally planned socialist economy was discarded in favour of a market oriented economic model. UN وفي عام 1988، نُبذ الاقتصاد الاشتراكي المخطط مركزيا ليحل محله نموذج اقتصادي ذو وجهة سوقية.
    The global crisis had been caused by the predominance of an irrational economic model imposed by capitalism. UN فالأزمة العالمية قد سببتها سطوة نموذج اقتصادي غير رشيد فرضته الرأسمالية.
    A new economic paradigm and a rethink of globalization were required. UN فهناك حاجة إلى نموذج اقتصادي جديد وإلى إعادة تفكير في العولمة.
    Each of these types of evidence is suggested by economic models; the evidence cannot be understood without an economic model to organize it. UN وكل نوع من أنواع البينات هذه مستوحى من نماذج اقتصادية؛ ولا يمكن فهم البينة دون نموذج اقتصادي ينظمها.
    1. economic model for Espinar Province, using UNCTAD software tools UN 1- نموذج اقتصادي لمقاطعة إسبينار، باستخدام أدوات برامجيات الأونكتاد.
    That scenario reflected an economic model that relied on the market, and punished those sectors with the least capacity to defend themselves. UN وعكست تلك التوقعات وجود نموذج اقتصادي يعتمد على السوق، ويعاقب القطاعات الأقل قدرة على الدفاع عن أنفسها.
    No single ideology -- no single economic model -- contains a totally adequate response. UN ولا تتضمن إيديولوجية بمفردها، ولا نموذج اقتصادي بمفرده، إجابة شافية تماما.
    We are also promoting a new economic model for Venezuela. UN ونعمل أيضا على تعزيز نموذج اقتصادي جديد لفنزويلا.
    Development was not possible under a neo-liberal economic model, which favoured the market and capital over human beings. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي التذكير بأن التنمية لا تتأتى باتباع نموذج اقتصادي ليبرالي جديد يؤثر السوق ورأس المال على البشر.
    That suffering is due to an economic model whose unsustainable and irrational levels of consumption have brought the planet to the brink of collapse. UN وسبب هذه المعاناة نموذج اقتصادي ذو مستويات من الاستهلاك غير قابلة للدوام وغير رشيدة أوصلت كوكب الأرض إلى حافة الانهيار.
    The focus should be on developing a sustainable economic model and a lasting peace. UN وينبغي أن ينصب الاهتمام على وضع نموذج اقتصادي مستدام والتوصل إلى سلم دائم.
    The private sector should also participate actively in the Summit by proposing a sustainable economic model. UN ومن المطلوب كذلك من القطاع الخاص أن يشارك على نحو نشط في مؤتمر القمة هذا من خلال اقتراح نموذج اقتصادي قادر على البقاء.
    A time of economic challenge presents an opportunity to the brave to take a different approach and build a different economic model. UN ومن شأن مرحلة تشهد تحدّياً اقتصادياً أن تتيح فرصة للشجعان كي يتّبعوا نهجاً مختلفاً ويتولوا بناء نموذج اقتصادي مختلف.
    The subprogramme also took to applying an alternative economic model which guarded against excessive market optimism while promoting the role of the developmental state. UN ودرج البرنامج الفرعي أيضاً على تطبيق نموذج اقتصادي بديل يحمي من التفاؤل المفرط بشأن السوق ويعزز في الوقت نفسه دور الدولة الإنمائية.
    Session I: A new economic model for sustainable development: The path towards well-being UN الجلسة الأولى: نموذج اقتصادي جديد من أجل التنمية المستدامة: الطريق نحو تحقيق الرفاه
    Session I examined the topic of a new economic model for sustainable development and the path towards well-being. UN وتناولت الجلسة الأولى موضوع نموذج اقتصادي جديد للتنمية المستدامة والسبيل نحو تحقيق الرفاه.
    This would be a better economic model for Germany. News-Commentary سوف يكون هذا بمثابة نموذج اقتصادي أفضل بالنسبة لألمانيا. وسوف يقدم أيضاً المثال الصحيح لبقية أوروبا.
    A new economic paradigm is needed to capture the social, economic and environmental aspects of sustainable development. UN ومن الضروري اعتماد نموذج اقتصادي جديد لحصر الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة.
    It was clear that there was a need for a new economic paradigm in development efforts. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى نموذج اقتصادي جديد في مجال جهود التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more