Less information may introduce greater uncertainty as to the suitability of a given economic model to the specific case. | UN | وقد تسبب قلة المعلومات قدراً أكبر من عدم التيقن فيما يتعلق بملاءمة نموذج اقتصادي معين لحالة محددة. |
The European social model, hampered unfortunately by the euro crisis, was in many ways a good economic model. | UN | فالنموذج الاجتماعي الأوروبي، الذي أعاقته أزمة اليورو لسوء الحظ، هو نموذج اقتصادي جيد من عدة نواحٍ. |
In 1988 the centrally planned socialist economy was discarded in favour of a market oriented economic model. | UN | وفي عام 1988، نُبذ الاقتصاد الاشتراكي المخطط مركزيا ليحل محله نموذج اقتصادي ذو وجهة سوقية. |
The global crisis had been caused by the predominance of an irrational economic model imposed by capitalism. | UN | فالأزمة العالمية قد سببتها سطوة نموذج اقتصادي غير رشيد فرضته الرأسمالية. |
A new economic paradigm and a rethink of globalization were required. | UN | فهناك حاجة إلى نموذج اقتصادي جديد وإلى إعادة تفكير في العولمة. |
Each of these types of evidence is suggested by economic models; the evidence cannot be understood without an economic model to organize it. | UN | وكل نوع من أنواع البينات هذه مستوحى من نماذج اقتصادية؛ ولا يمكن فهم البينة دون نموذج اقتصادي ينظمها. |
1. economic model for Espinar Province, using UNCTAD software tools | UN | 1- نموذج اقتصادي لمقاطعة إسبينار، باستخدام أدوات برامجيات الأونكتاد. |
That scenario reflected an economic model that relied on the market, and punished those sectors with the least capacity to defend themselves. | UN | وعكست تلك التوقعات وجود نموذج اقتصادي يعتمد على السوق، ويعاقب القطاعات الأقل قدرة على الدفاع عن أنفسها. |
No single ideology -- no single economic model -- contains a totally adequate response. | UN | ولا تتضمن إيديولوجية بمفردها، ولا نموذج اقتصادي بمفرده، إجابة شافية تماما. |
We are also promoting a new economic model for Venezuela. | UN | ونعمل أيضا على تعزيز نموذج اقتصادي جديد لفنزويلا. |
Development was not possible under a neo-liberal economic model, which favoured the market and capital over human beings. | UN | وعلى غرار ذلك، ينبغي التذكير بأن التنمية لا تتأتى باتباع نموذج اقتصادي ليبرالي جديد يؤثر السوق ورأس المال على البشر. |
That suffering is due to an economic model whose unsustainable and irrational levels of consumption have brought the planet to the brink of collapse. | UN | وسبب هذه المعاناة نموذج اقتصادي ذو مستويات من الاستهلاك غير قابلة للدوام وغير رشيدة أوصلت كوكب الأرض إلى حافة الانهيار. |
The focus should be on developing a sustainable economic model and a lasting peace. | UN | وينبغي أن ينصب الاهتمام على وضع نموذج اقتصادي مستدام والتوصل إلى سلم دائم. |
The private sector should also participate actively in the Summit by proposing a sustainable economic model. | UN | ومن المطلوب كذلك من القطاع الخاص أن يشارك على نحو نشط في مؤتمر القمة هذا من خلال اقتراح نموذج اقتصادي قادر على البقاء. |
A time of economic challenge presents an opportunity to the brave to take a different approach and build a different economic model. | UN | ومن شأن مرحلة تشهد تحدّياً اقتصادياً أن تتيح فرصة للشجعان كي يتّبعوا نهجاً مختلفاً ويتولوا بناء نموذج اقتصادي مختلف. |
The subprogramme also took to applying an alternative economic model which guarded against excessive market optimism while promoting the role of the developmental state. | UN | ودرج البرنامج الفرعي أيضاً على تطبيق نموذج اقتصادي بديل يحمي من التفاؤل المفرط بشأن السوق ويعزز في الوقت نفسه دور الدولة الإنمائية. |
Session I: A new economic model for sustainable development: The path towards well-being | UN | الجلسة الأولى: نموذج اقتصادي جديد من أجل التنمية المستدامة: الطريق نحو تحقيق الرفاه |
Session I examined the topic of a new economic model for sustainable development and the path towards well-being. | UN | وتناولت الجلسة الأولى موضوع نموذج اقتصادي جديد للتنمية المستدامة والسبيل نحو تحقيق الرفاه. |
This would be a better economic model for Germany. | News-Commentary | سوف يكون هذا بمثابة نموذج اقتصادي أفضل بالنسبة لألمانيا. وسوف يقدم أيضاً المثال الصحيح لبقية أوروبا. |
A new economic paradigm is needed to capture the social, economic and environmental aspects of sustainable development. | UN | ومن الضروري اعتماد نموذج اقتصادي جديد لحصر الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة. |
It was clear that there was a need for a new economic paradigm in development efforts. | UN | ومن الواضح أن هناك حاجة إلى نموذج اقتصادي جديد في مجال جهود التنمية. |